自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


侯爵府

積分: 20751


1#
發表於 07-7-15 18:20 |只看該作者
一位父親,正在檢查兒子的英語課本,突然,他翻到極其恐怖的一頁——
只見上頭寫著‥    YES 爺死
    NICE 奶死
    BUS 爸死
    MOUTH 媽死
    JEEPS 姊死
    GIRLS 哥死
    MISS 妹死
  最後是‥
    WAS 我死。
  他老爸看了,最後在後面加上一句‥
    KISS 氣死!
  然後,跑出外面,左手拿著繩子、右手拿著掃把,衝了進來,吊起兒子狂打,最後吐血身亡,死時,嘴裡還喃喃地說‥「DOES‥都死!」
  (學英文……請不要‥用中文來當注音!)


侯爵府

積分: 20751


2#
發表於 07-7-15 18:21 |只看該作者
媽媽學英文 1
  媽媽‥「兒子、兒子!來!『It's too easy!』是啥?」
  兒子‥「『這太簡單了』。」
  媽媽‥「簡單還不快說?」
  兒子‥「啊就是‥『太簡單了』呀!」
  媽媽‥「你以為‥我不會阿魯巴是吧?」語畢,就將兒子抓到去阿魯巴。
  媽媽接著,又問‥「『what』這字何解?」
  兒子‥「『什麼』。」
  媽媽‥「我說‥『what』是啥意思?」
  兒子‥「『什麼』!」
  媽媽聽了,一氣,又把兒子抓去阿魯巴。處罰完後,媽媽又問‥「好!再問你,乖乖的告訴媽就沒事。」
  兒子‥「嗯……」 U_U
  媽媽‥「常常聽到人家說‥『fuck』是啥意思?」
  兒子‥「嗚………」


侯爵府

積分: 20751


3#
發表於 07-7-15 18:21 |只看該作者
◎媽媽學英文 2
  媽媽‥「兒子!兒子!來!『It's too easy!』是啥?」
  兒子‥「『這太簡單了』!」
  媽媽‥「簡單,還不快說?」
  兒子‥「啊就是‥『太簡單了』呀!」
  媽媽‥「你以為‥我不會打人吧?」語畢,就將兒子,「教訓」了一頓。
接著——媽媽又問‥「『what』這字,何解?」
  兒子‥「『什麼』!」
  媽媽‥「我說‥『what』,是啥意思?」
  兒子‥「『什麼』!」說完時——
  媽媽又把兒子教訓一頓……後來——
媽媽又問 ‥「『Guest what! 』,是什麼意思?」
  兒子抽搐的說‥「『猜……猜……看』嘛!」
  媽媽‥「我問你‥『Guest what !』是什麼意思?你還叫我猜猜看?」
  兒子‥「就……是‥猜……猜……看,呀!」說畢——
  兒子又被海扁一頓……
  媽媽處罰完後,又問‥「好!再問你,乖乖的告訴媽,就沒事。」
  兒子‥「嗯……」 U_U
  媽媽‥「常常聽到人家說‥『fuck』,是啥意思?」
  兒子‥「嗚………」
 


侯爵府

積分: 20751


4#
發表於 07-7-15 18:21 |只看該作者
◎文字創意                  
  一天,英文課——
  英文老師,突然講到‥商品名稱時說‥「台灣人,真的是太聰明了!像KLIM(克寧),它就是MILK(牛奶)的顛倒;媽媽每天用的PAOS(泡舒),它就是SOAP(肥皂)的顛倒,真是高招!」
  阿豬這時,真是語出驚人的說‥「那DOG(狗)呢?他難道是……『God』(上帝)?」
  (純粹笑話,請勿做不當聯想!)


侯爵府

積分: 20751


5#
發表於 07-7-15 18:22 |只看該作者
◎英文的意思
  一則最近在北京,流傳的政治笑話——
  某日,江澤民,決心親自為政治局,講第一堂英文課,為了要了解學員程度,以便因才施教——江在黑板上,寫了一句英文‥
    How are you ? (你好嗎?)
然後‥看一看下面的政治委員,問道‥「你們誰,來說說‥這句英文的意思?」
  結果‥沒人強出頭——
  江澤民乃欽點‥沒喝過洋墨水的‥全國政協主席〈李瑞環〉回答。
  李瑞環想‥〔這幾個單字,都認得,只是‥連在一起,沒把握!〕於是就回答說‥「這句話的意思,是不是‥『怎麼.是.你』?」
  總書記聽後,有點哭笑不得,但又不便發作,只好說‥「再來一句試試!」於是‥又寫了一句——
    How old are you ? (你多大?)
接著,再問李瑞環。
  李瑞環以為‥剛剛答得不離譜,於是‥如法泡製,上一題使用的直譯法,一本正經的回答道‥「怎麼.老.是.你?」


侯爵府

積分: 20751


6#
發表於 07-7-15 18:22 |只看該作者
◎美日高峰會
  五月,美日舉行高峰會,會前會,在華盛頓舉行。參會者,有日本首相森喜郎,與美國總統柯林頓。
  由於‥森喜郎的英文,實在挺糟糕,所以‥
  日本外務省官員,就事先為其彩排,千叮嚀、萬交代的,跟首相說‥「見到柯林頓時,就先和他打招呼,說‥『How are you ?』(你好嗎?)
然後‥柯林頓應該會回‥『I am fine, thank you, and you ?』(我很好,謝謝你!那你好嗎?) 之後,你只要再回答柯林頓說‥「Me, too.」(我也很好!)也就大功告成了,接下來的會話,就交給翻譯代勞吧!」
 
  於是‥會面的日子,終於到了——
  英明的森喜郎首相,一見到柯林頓,也落落大方、滿臉笑容地,伸手走過去,叫道‥「Who are you ?」(你是誰?)這時——
  柯林頓也愣了一下,然後很幽默地回答說‥「I am Hillary’s husband.」(我是希拉蕊的丈夫。)
  結果‥森喜郎首相,一點都不知道‥他講錯話了,還照著彩排的順序,回答道‥「Me, too.」(我也是!)
 
【I am fine, thank you, and you ?】 我很好!謝謝!那你呢?
【Me, too.】 我也是!


侯爵府

積分: 20751


7#
發表於 07-7-15 18:23 |只看該作者
◎死背課文的後果
  有一次——
  媽媽和小嬋,外出購物,在路上,遇到一個老外。
  老外問道‥「「Excuse me! How can I go to the MRT station.」(請問‥怎樣去地鐵站?)
  小嬋叫道‥「Slowly! I can't quite follow you.」(慢一點!我聽不清楚。)
  老外就又再說了一次。
  小嬋答道‥「Go along this road and turn left in the secend block.And you will go via ……」(沿這條道向前走,並且……)
  媽媽叫道‥「小嬋!妳好強呀!可以和外國人溝通了喔!」
  小嬋笑道‥「哪裡!我只不過是‥把剛學到的課文,背給他聽而已!」
  媽媽……


侯爵府

積分: 20751


8#
發表於 07-7-15 18:23 |只看該作者
◎糟糕的翻譯  阿秋‥「現在西洋影片的翻譯,真是‥越來越糟糕了!」
  阿春‥「怎麼說?」
  阿秋‥「我曾經在某影片中,聽到男主角說‥『Are you kidding?』 中文竟然翻成‥『你是凱帝嗎?』」
  阿春‥「天啊!真糟!『Are you kidding?』 是指‥『你在開玩笑嗎?』」
  阿秋‥「更糟糕的是‥女主角回答說‥『 I'm serious.』(我是認真的。)居然還可以翻成‥『我是喜瑞爾』!」
 


侯爵府

積分: 20751


9#
發表於 07-7-15 18:23 |只看該作者
◎英文與台語

  上英文課時——
  小白問道‥「老師!『almost』是什麼意思?」
  師曰‥「almost,就是『幾乎』。」
  小白點頭‥「喔!」於是‥在紙上寫下——
    almost = 姐夫
  師見之,欲哭無淚。
 
  小白又問‥「老師!那『on leave』是什麼意思?」
  師曰‥「on leave,是『休假』的意思。」
  小白點了點頭,又於紙上寫下——
    on leave = 小姐
  師口吐白沫,叫問道‥「你是在學英文,還是在學台語?」


侯爵府

積分: 20751


10#
發表於 07-7-15 18:24 |只看該作者
◎鹹魚飯
  英文課中——
  全班最用功的小白,又坐在老師面前第一位。
  師言‥「suspect,嫌犯。」
  小白於是隨手在筆記上,寫著「鹹飯」。
  老師不小心,瞄到小白的筆記,不忍心使小白難堪,於是又提高音量,說道‥「suspect,嫌疑犯。」只見——
  小白若有所悟地,點了點頭,提筆將「鹹飯」,改成「鹹魚飯」。
 


大宅

積分: 4844


11#
發表於 07-7-15 18:42 |只看該作者
哈哈

首頁
1

尾頁

跳至