立即下載 Baby Kingdom 手機應用程式
關注我們 :
註冊新用戶,啟動自己的個人中心
禁止訪問
積分: 143053
伯爵府
積分: 19647
子爵府
積分: 13446
cathy-tse 發表於 19-8-18 23:09 冇你講嗰個粵拼選項嘅
侯爵府
積分: 24790
bing-jing 發表於 19-8-18 21:16 nei guo post ho ho yat ting ng wui yup si ching… yan wei bang~bang tie ng ming ku ...
大宅
積分: 2635
珊瑚宮
積分: 108703
skybiebie 發表於 19-8-18 23:14 最慘係我會撈亂國際音標同國語拼音睇,而廣東話人人都唔同拼法,睇到頭都大 ...
積分: 2731
積分: 19603
男爵府
積分: 7647
hahaha1231 發表於 19-8-18 22:50 真係唔識, 點解甘多人識
23april23 發表於 19-8-18 23:17 可唔可以同我翻譯下
別墅
積分: 611
bing-jing 發表於 19-8-18 23:24 如果唔識就唔好擺上嚟,尤其係污糟嘢
積分: 11288
積分: 11545
bing-jing 發表於 19-8-18 23:49 無論天陰或天晴,餅餅總做到唔停
積分: 7507
公爵府
積分: 26547
bing-jing 發表於 19-8-18 21:11 si but si 呢句想噴水
積分: 6347
cnicky 發表於 19-8-18 21:10 ping yum si but si tung yat? ding hei nei chung yi dim ping jau dim ping?
© 2024 Baby-Kingdom.com Limited.