自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   2


大宅

積分: 3245

2025中秋節勳章


1#
發表於 25-11-26 16:12 |只看該作者
廣州近日公布2025版《廣州市公共場所英文標識譯寫規範》,解決過去譯名不統一、不精準等問題,其中廣東標誌性食品之一的叉燒,英文獲正名為「Char Siu」






珍珠宮

積分: 39672

2025中秋節勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章


2#
發表於 25-11-26 16:43 |只看該作者
siu ap(p)


大宅

積分: 2287


3#
發表於 25-11-26 17:29 |只看該作者
Char Siu


大宅

積分: 4168

馬年勳章 父親節2025勳章 母親節2025勳章


4#
發表於 25-11-26 17:35 |只看該作者
以前一般菜牌都係寫 Barbecue Pork


王國長老

積分: 89582

好媽媽勳章 王國長老


5#
發表於 25-11-26 17:39 |只看該作者
Siu Ap
Siu Yuk
Siu Yu Gap


珍珠宮

積分: 47815

2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章


6#
發表於 25-11-27 01:15 |只看該作者
麟媽媽 發表於 25-11-26 17:39
Siu Ap
Siu Yuk
Siu Yu Gap


第三個笑咗
希望每天開心渡過 ;-)


大宅

積分: 4729

父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章蛇年勳章


7#
發表於 25-11-27 03:50 |只看該作者
Siu Mei


水晶宮

積分: 70142

2024年龍年勳章 2023年兔年勳章 虎到金來勳章 2018復活節勳章 親子王國15週年勳章 畀面勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章 BK Milk勳章 hashtag旅遊勳章 hashtag影視迷勳章


8#
發表於 25-11-27 04:49 |只看該作者

回覆樓主:

loonge另一傑作


寶石宮

積分: 433703

大廚勳章 畀面勳章 BK Milk勳章


9#
發表於 25-11-27 07:01 |只看該作者

回覆樓主:

BBQ pork 咪好囉, 用埋啲拼音, 變個個都sik ying man


伯爵府

積分: 16650

馬年勳章


10#
發表於 25-11-27 07:03 |只看該作者
Unna 發表於 25-11-26 16:12
廣州近日公布2025版《廣州市公共場所英文標識譯寫規範》,解決過去譯名不統一、不精準等問題,其中廣東標誌 ...
只是迫老外學中文啫


子爵府

積分: 13333

馬年勳章 2025勳章蛇年勳章


11#
發表於 25-11-27 07:33 |只看該作者
PTMCYS 發表於 25-11-27 07:03
只是迫老外學中文啫

正常日本都係咁,我哋都要有套自己既拼音。


伯爵府

積分: 16650

馬年勳章


12#
發表於 25-11-27 07:47 |只看該作者
ccy1234 發表於 25-11-27 07:33
正常日本都係咁,我哋都要有套自己既拼音。

但有啲人以為政府無人識英文才這樣拼而取笑,又唔見笑日本


珍珠宮

積分: 34050


13#
發表於 25-11-27 07:50 |只看該作者
ccy1234 發表於 25-11-27 07:33
正常日本都係咁,我哋都要有套自己既拼音。

日韓都係 有自己一套拼音 又唔見啲人笑日韓


珍珠宮

積分: 35702


14#
發表於 25-11-27 08:08 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 zitzai 於 25-11-27 08:08 編輯

呢個唔錯喎,用粵音拼


男爵府

積分: 9594


15#
發表於 25-11-27 08:31 |只看該作者
外國餐牌已經用咗好耐,仲有dimsum, wonton, shumai, tofu, lo mein, chow mein,大部分唐人外賣店都係咁寫,通常都係類似粵式拼音,好多鬼佬都識


珍珠宮

積分: 49660

熱血勳章 畀面勳章 陪月勳章


16#
發表於 25-11-27 08:41 |只看該作者
ccy1234 發表於 25-11-27 07:33
正常日本都係咁,我哋都要有套自己既拼音。

廣州喎, 唔係香港喎


珍珠宮

積分: 47830

2025勳章蛇年勳章 虎到金來勳章 畀面勳章


17#
發表於 25-11-27 08:46 |只看該作者
鍾意用併音又如何,唔使就你西人架!


子爵府

積分: 13333

馬年勳章 2025勳章蛇年勳章


18#
發表於 25-11-27 17:04 |只看該作者
PTMCYS 發表於 25-11-27 07:47
但有啲人以為政府無人識英文才這樣拼而取笑,又唔見笑日本

當你憎一個人,只會作到一千個恥笑佢既理由,完全唔會面對現實。


珍珠宮

積分: 32095

2024年龍年勳章 牛年勳章


19#
發表於 25-11-27 17:06 |只看該作者
天天天藍 發表於 25-11-27 08:31
外國餐牌已經用咗好耐,仲有dimsum, wonton, shumai, tofu, lo mein, chow mein,大部分唐人外賣店都係咁寫 ...

想食唐餐,就要識/知道自己食緊乜


子爵府

積分: 12784


20#
發表於 25-11-28 01:14 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 蝦米豬 於 25-11-28 08:31 編輯

好在不是cha shao, 老外唔識中式發音,如普通話又x,z, r, q , 真的以為看了外星符號


首頁
12

尾頁

跳至
你需要登錄後才可以回帖 登入 | 註冊

Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo