自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   0


珍珠宮

積分: 39762

開心吸收勳章 醒目開學勳章


1#
發表於 08-11-6 11:18 |只看該作者
中国大陆一中学老师把 KFC 肯德基店里的广告 "We do chicken right!" (烹鸡专家),发给学生练习翻译, 结果有以下答案


1. 我们做鸡是对的.
2. 我们就是做鸡的.
3. 我们有做鸡的权利.
4. 我们只做鸡的右半边.
5. 我们只作右边的鸡.
6. 我们可以做鸡, 对吧?
7. 我们行使了鸡的权利.
8. 我们主张鸡权.
9. 我们还是做鸡好.
10. 做鸡有理.
11. 我们让鸡向右看齐.
12. 我们只做正确的鸡.
13. 我们肯定是鸡.
14. 只有我们可以做鸡.
15. 向右看! 有鸡!
16. 我们要对鸡好!
17. 我们愿意鸡好.

And, of course, the most creative one is..........

18. 我们叫鸡有理!


侯爵府

積分: 20366


2#
發表於 08-11-6 22:36 |只看該作者


大宅

積分: 1213


3#
發表於 08-11-6 22:40 |只看該作者


水晶宮

積分: 52548

至尊種植勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 2011至尊種植勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 爸B勳章


4#
發表於 08-11-6 22:45 |只看該作者
肯德基(KFC)的店里,現在都挂著海報,上面寫了一句話:WE DO CHICKEN RIGHT。這句話怎麼翻譯合適?調查發現有如下翻譯:

(1):我們做雞是對的。

(2):我們做雞正點耶。

(3):我們就是做雞的。

(4):我們有做雞的權利。

(5):我們只做雞的右半邊。

(6):我們可以做雞,對吧!

(7):我們行使了雞的權利。

(8):我們只做右邊的雞。

(9):我們只吃右雞腿……還有右雞翅。

(10):我們用的雞才是正宗。

(11):我們主張雞權。

(11):我們要維護我們雞的權利!

(12):我們干雞對!

(13):我們干,雞說:“好”

(14):我們還是做雞好。

(15):我們用正确的方法炸雞。

(16):做雞有理!

(17):我們讓雞向右看齊.  
  
(18):我們只做正确(正版)的雞!

(19):只有朝右才是好雞,吧!

(20):我們肯定是雞,對!

(21):我們做雞做地很正确。

(22):我們是雞料理專家。

(24):只有我們可以做雞!

(25):我們公正的作雞!

(26):我們的材料是正宗的雞肉!

(27):我們“正在”做雞, 好不好……

(28):我們從右邊干雞。

(29):我們要正确的干雞!!!

(30):我們做小雞正義。

(31):我們做雞肉權利 (金山快譯2003)

(32):我們只做直立的雞 (言下之意,活雞!其它店用的是死雞?)

(33):右面的雞才是最好的。

(34):(殺雞前)我們使雞站立(可能味道好?)。

(35):向右看,有雞。

(36):我們只做正确的。

(37):我們把雞搞正!(原來是歪的)

(38):我們一定要把雞打成右派!!!(?)

(39):實際上是說:“麥當勞做的是盜版雞”(?)

(40):我們做的是“右派”的雞(麥當勞做的是”左派“的雞?)

(41):我們做的是半邊燒雞腿!

(42):我們只做右撇子雞(要吃左撇子雞請去麻蕩老)。

(43):我們知道怎麼做雞。

(44):我把雞趕到右邊去。

(45):我們對雞最人道(用安樂死?)。

(46):我們做的才是真正的雞!!

(47):我們知道雞是對的。

(48):我們做得雞正宗。

(49):我們做雞從右屁股開始。

(50):我們使雞做得對!(因為造物主規定,雞就是給人吃的)

不要問國家能為你們做些甚麼,要問你們能為國家做些甚麼。Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.


水晶宮

積分: 60051

2018復活節勳章 hashtag影視迷勳章 好媽媽勳章 畀面勳章 環保接龍勳章


5#
發表於 08-11-6 22:46 |只看該作者
原文章由 ivory0915 於 08-11-6 11:18 發表
中国大陆一中学老师把 KFC 肯德基店里的广告 "We do chicken right!" (烹鸡专家),发给学生练习翻译, 结果有以下答案:


1. 我们做鸡是对的.
2. 我们就是做鸡的.
3. 我们有做鸡的权利.
4. 我们只做鸡的右半边.
5. 我们 ...


水晶宮

積分: 58741

2018復活節勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章


6#
發表於 08-11-6 22:46 |只看該作者
原文章由 ivory0915 於 08-11-6 11:18 發表
中国大陆一中学老师把 KFC 肯德基店里的广告 "We do chicken right!" (烹鸡专家),发给学生练习翻译, 结果有以下答案:


1. 我们做鸡是对的.
2. 我们就是做鸡的.
3. 我们有做鸡的权利.
4. 我们只做鸡的右半边.
5. 我们 ...




笑死.....


王國長老

積分: 31214

好媽媽勳章 醒目開學勳章 王國長老


7#
發表於 08-11-7 00:18 |只看該作者
我係深圳見到

play tool = 玩具


男爵府

積分: 6598

醒目開學勳章


8#
發表於 08-11-7 00:24 |只看該作者
嘩! 勁喎! 我只係識玩具=toy咋, toy得三個字母, 擺到明"play tool" 呢個字仲深過toy啦!!



原文章由 ZZdaphne 於 08-11-7 00:18 發表
我係深圳見到

play tool = 玩具


水晶宮

積分: 52548

至尊種植勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 2011至尊種植勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 爸B勳章


9#
發表於 08-11-7 00:28 |只看該作者
原文章由 ZZdaphne 於 08-11-7 12:18 AM 發表
我係深圳見到

play tool = 玩具



我會意到係成人嘢...

sorry~~我有罪
不要問國家能為你們做些甚麼,要問你們能為國家做些甚麼。Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.


侯爵府

積分: 22506


10#
發表於 08-11-7 00:28 |只看該作者
原文章由 ZZdaphne 於 08-11-7 00:18 發表
我係深圳見到

play tool = 玩具


珍珠宮

積分: 45256


11#
發表於 08-11-7 00:28 |只看該作者
原文章由 AA媽媽 於 08-11-7 00:24 發表
嘩! 勁喎! 我只係識玩具=toy咋, toy得三個字母, 擺到明"play tool" 呢個字仲深過toy啦!!





可能用"假"既快譯通譯既


侯爵府

積分: 24702

畀面勳章 BK Milk勳章


12#
發表於 08-11-7 01:22 |只看該作者


水晶宮

積分: 59494

牛年勳章 2018父親節勳章 2018復活節勳章 開心吸收勳章 認識瑞士牛牛第二回 hashtag影視迷勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 BK Milk勳章


13#
發表於 08-11-7 01:26 |只看該作者
原文章由 sonic04 於 08-11-6 22:45 發表
肯德基(KFC)的店里,現在都挂著海報,上面寫了一句話:WE DO CHICKEN RIGHT。這句話怎麼翻譯合適?調查發現有如下翻譯:

(1):我們做雞是對的。

(2):我們做雞正點耶。

(3):我們就是做雞的。

(4):我們有做雞的權利。

(5):我 ...

(11):我們主張雞權。
<br><br>


翡翠宮

積分: 91216

好媽媽勳章 畀面勳章


14#
發表於 08-11-7 01:32 |只看該作者
我們公平對待雞肉


子爵府

積分: 14777


15#
發表於 08-11-7 03:18 |只看該作者
原文章由 sonic04 於 08-11-6 22:45 發表
肯德基(KFC)的店里,現在都挂著海報,上面寫了一句話:WE DO CHICKEN RIGHT。這句話怎麼翻譯合適?調查發現有如下翻譯:

(1):我們做雞是對的。

(2):我們做雞正點耶。

(3):我們就是做雞的。

(4):我們有做雞的權利。

(5):我 ...




男爵府

積分: 9253


16#
發表於 08-11-7 10:18 |只看該作者
好攪笑..
Imagine me and you, I do
I think about you day and night
It's only right
To think about the girl you love
And hold her tight
So happy together ........

Me and you
And you and me
No matter how they tossed the dice
It had to be
The only one for me is you
And you for me
So happy together


子爵府

積分: 12305

Poo得好勳章 瞓得好勳章 開心吸收勳章 美好大世界2017勳章 Xmas吸收勳章 好媽媽勳章 畀面勳章


17#
發表於 08-11-7 10:57 |只看該作者
我想講...
咁佢地又錯唔哂喎.....


侯爵府

積分: 20328


18#
發表於 08-11-7 11:02 |只看該作者
超低能,勁攪笑..


子爵府

積分: 12780

畀面勳章


19#
發表於 08-11-7 11:05 |只看該作者
多謝你讓我笑


原文章由 ivory0915 於 08-11-6 11:18 發表
中国大陆一中学老师把 KFC 肯德基店里的广告 "We do chicken right!" (烹鸡专家),发给学生练习翻译, 结果有以下答案:


1. 我们做鸡是对的.
2. 我们就是做鸡的.
3. 我们有做鸡的权利.
4. 我们只做鸡的右半边.
5. 我们 ...


大宅

積分: 1194


20#
發表於 08-11-7 11:06 |只看該作者
原文章由 ivory0915 於 08-11-6 11:18 發表
15. 向右看! 有鸡!


我鍾意呢個wor

首頁
12

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo