立即下載 Baby Kingdom 手機應用程式
關注我們 :
註冊新用戶,啟動自己的個人中心
大宅
積分: 4082
水晶宮
積分: 52403
男爵府
積分: 9480
積分: 4096
積分: 5473
積分: 9326
珍珠宮
積分: 41970
子爵府
積分: 13670
winwin417 發表於 14-9-11 10:51 有陸版有咩問題
伯爵府
積分: 16822
原帖由 bb130505 於 14-09-11 發表 香港廣告用廣東話口語幾好呀
禁止訪問
積分: 93097
awah112 發表於 14-9-11 10:56 臺灣的寫得不好嗎?
積分: 3595
積分: 15033
原帖由 caramelpudding 於 14-09-11 發表 蘋果廣告譯文邊度係口語?
公爵府
積分: 25004
原帖由 ManPL 於 14-09-11 發表 性能更強卻效能非凡
siutsunboy 發表於 14-9-11 11:02 咁都要入位? 根本係各地自身文化及翻譯手法問題,我們一定覺得港版最親切㗎,b6翻譯向來直譯,(嗰d電影名 ...
澄清, 我沒有說用普通話就學不好中文,只係想說明唔係用普通話,就可以學好中文!
這不只是翻譯手法,也涉及修辭手法。修辭是為了使文字詞句表達得更準確、鮮. 明、生動而採取的修飾手法,在宣傳稿中是重要環節。
© 2024 Baby-Kingdom.com Limited.