自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


珍珠宮

積分: 45174


1#
發表於 08-10-13 20:58 |只看該作者
Mansion = 閣 ?

Terrace = 道 ?

Avenue =


男爵府

積分: 7039

好媽媽勳章 畀面勳章


2#
發表於 08-10-13 21:00 |只看該作者
巷?


侯爵府

積分: 23660


3#
發表於 08-10-13 21:00 |只看該作者
Avenue = 大街,大道


大宅

積分: 4771

好媽媽勳章 醒目開學勳章


4#
發表於 08-10-13 21:03 |只看該作者
Mansion = 大廈

Terrace = 臺

Avenue = 大道

生活靜靜似是壺水....


翡翠宮

積分: 91959

2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 牛年勳章


5#
發表於 08-10-13 23:36 |只看該作者
Mansion = 大宅


珍珠宮

積分: 45174


6#
發表於 08-10-13 23:41 |只看該作者
i mean 通常香港地址咪翻譯做 xx mansion, xx terrace, xx avenue ..

咁中文其實係咩呢?


公爵府

積分: 26643

好媽媽勳章


7#
發表於 08-10-13 23:47 |只看該作者
原文章由 sasa@uk 於 08-10-13 23:41 發表
i mean 通常香港地址咪翻譯做 xx mansion, xx terrace, xx avenue ..

咁中文其實係咩呢?

xx avenue係街道名

xx terrace可以係呢條街上嘅一個屋苑或小社區
(如 摩頓臺, 諾士佛臺)

xx mansion就會係呢個小區內嘅其中一幢樓


珍珠宮

積分: 45174


8#
發表於 08-10-13 23:55 |只看該作者
原文章由 ellawyc 於 08-10-13 23:47 發表

xx avenue係街道名

xx terrace可以係呢條街上嘅一個屋苑或小社區
(如 摩頓臺, 諾士佛臺)

xx mansion就會係呢個小區內嘅其中一幢樓



xx avenue 係咪通常係 xx道 ?

xx terrace 係咪通常係 xx臺 ?

xx mansion 係咪通常係 xx 閣 ?


公爵府

積分: 26643

好媽媽勳章


9#
發表於 08-10-13 23:58 |只看該作者
原文章由 sasa@uk 於 08-10-13 23:55 發表



xx avenue 係咪通常係 xx道 ?

xx terrace 係咪通常係 xx臺 ?

xx mansion 係咪通常係 xx 閣 ?

yes


大宅

積分: 1422


10#
發表於 08-10-14 00:05 |只看該作者
Sometimes, "mansion" 會譯成 "大廈"


原文章由 sasa@uk 於 08-10-13 23:55 發表



xx avenue 係咪通常係 xx道 ?

xx terrace 係咪通常係 xx臺 ?

xx mansion 係咪通常係 xx 閣 ?


男爵府

積分: 7039

好媽媽勳章 畀面勳章


11#
發表於 08-10-14 01:37 |只看該作者
原文章由 sasa@uk 於 08-10-13 23:55 發表



xx avenue 係咪通常係 xx道 ?

xx terrace 係咪通常係 xx臺 ?

xx mansion 係咪通常係 xx 閣 ?


唔一定架
無規定架


瑪瑙宮

積分: 137271

2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章


12#
發表於 08-10-14 01:40 |只看該作者
我都覺得無定,覺得個名靚就用......


男爵府

積分: 6455


13#
發表於 08-10-14 03:22 |只看該作者
avenue好似會係「xx徑」~


珍珠宮

積分: 40343

好媽媽勳章 醒目開學勳章 陪月勳章


14#
發表於 08-10-14 07:37 |只看該作者
我都覺得唔一定, 個名靚/好聽就攞嚟用
有屋苑係Avenue=XX灣


男爵府

積分: 7289


15#
發表於 08-10-14 08:18 |只看該作者
好似係!

原文章由 7evelyn 於 08-10-14 03:22 發表
avenue好似會係「xx徑」~

首頁
1

尾頁

跳至