立即下載 Baby Kingdom 手機應用程式
關注我們 :
註冊新用戶,啟動自己的個人中心
珍珠宮
積分: 45174
男爵府
積分: 7039
侯爵府
積分: 23660
大宅
積分: 4771
翡翠宮
積分: 91959
公爵府
積分: 26643
原文章由 sasa@uk 於 08-10-13 23:41 發表 i mean 通常香港地址咪翻譯做 xx mansion, xx terrace, xx avenue .. 咁中文其實係咩呢?
原文章由 ellawyc 於 08-10-13 23:47 發表 xx avenue係街道名 xx terrace可以係呢條街上嘅一個屋苑或小社區 (如 摩頓臺, 諾士佛臺) xx mansion就會係呢個小區內嘅其中一幢樓
原文章由 sasa@uk 於 08-10-13 23:55 發表 xx avenue 係咪通常係 xx道 ? xx terrace 係咪通常係 xx臺 ? xx mansion 係咪通常係 xx 閣 ?
積分: 1422
瑪瑙宮
積分: 137271
積分: 6455
積分: 40343
積分: 7289
原文章由 7evelyn 於 08-10-14 03:22 發表 avenue好似會係「xx徑」~
© 2025 Baby-Kingdom.com Limited.