自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   1


珍珠宮

積分: 31526


1#
發表於 17-6-28 22:45 |只看該作者
本帖最後由 bananaGi 於 17-6-28 22:46 編輯

From apple daily



笑屎


二揀一,你揀邊個?






myimage.jpg
myimage.jpg


珍珠宮

積分: 31526


2#
發表於 17-6-28 22:46 |只看該作者

回覆樓主

激烈的海膽



珍珠宮

積分: 31526


3#
發表於 17-6-28 22:47 |只看該作者

回覆樓主

屠龍麥粒花


伯爵府

積分: 15072


4#
發表於 17-6-28 22:48 |只看該作者
bananaGi 發表於 17-6-28 22:45
From apple daily

第二個睇唔到

遠離癲狗Ling.W+小人ssss


珍珠宮

積分: 39838

王國教室勳章


5#
發表於 17-6-28 22:49 |只看該作者

回覆樓主

我識一個英國人,照譯叫尻祥,我笑足二十年


珍珠宮

積分: 31526


6#
發表於 17-6-28 23:01 |只看該作者
bananaGi 發表於 17-6-28 22:47
屠龍麥粒花

第二


男爵府

積分: 9414


7#
發表於 17-6-28 23:02 |只看該作者

回覆樓主:

係自己譯喎,怪得邊個。


珍珠宮

積分: 31526


8#
發表於 17-6-28 23:02 |只看該作者
Ashleycorina 發表於 17-6-28 22:49
我識一個英國人,照譯叫尻祥,我笑足二十年:laug ...

係咪 入境處 搞架? 玩野


珍珠宮

積分: 31526


9#
發表於 17-6-28 23:03 |只看該作者
kyliema2006 發表於 17-6-28 23:02
係自己譯喎,怪得邊個。

自己咩? 如果佢唔識中文咁點?


水晶宮

積分: 73474

2024年龍年勳章 虎到金來勳章 2018復活節勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章 hashtag影視迷勳章 開心吸收勳章


10#
發表於 17-6-28 23:05 |只看該作者
bananaGi 發表於 17-6-28 23:02
係咪 入境處 搞架? 玩野

入境處無規定要放中文名,點會幫你諗。


大宅

積分: 2672


11#
發表於 17-6-28 23:08 |只看該作者

回覆樓主

應該係自己譯架,可能佢比啲friend整蠱。
大部份有身份証嘅外藉人士都冇中文名喺女上面嘅。


侯爵府

積分: 24426

醒目開學勳章


12#
發表於 17-6-29 07:55 |只看該作者

回覆樓主

屠龍麥粒花 有氣勢


珍珠宮

積分: 38404


13#
發表於 17-6-29 08:06 |只看該作者
kyliema2006 發表於 17-6-28 23:02
係自己譯喎,怪得邊個。

係咯。

不過我也聽過好多外國人對中國人改突出“英文名”的反應,不相伯仲呀。


象牙宮

積分: 247613

母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 減齡達人勳章 牛年勳章 HiPP勳章(2) 2018父親節勳章 2018母親節勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章 2018復活節勳章 王國教室勳章 畀面勳章 BK Milk勳章 DHA勳章 Poo得好勳章


14#
發表於 17-6-29 08:08 |只看該作者
iloveuk 發表於 17-6-28 23:08
應該係自己譯架,可能佢比啲friend整蠱。
大部份有身份証嘅外藉人士都冇中文名喺女上面嘅。
...

我啱啱見過一個印尼女人, 黎左hk廿幾年, 個名好地道
放下自在


珍珠宮

積分: 40511


15#
發表於 17-6-29 08:19 |只看該作者
呢單野,好好好好耐㗎啦


大宅

積分: 2293


16#
發表於 17-6-29 08:20 |只看該作者

回覆樓主

外國人要自己諗中文名,我識一個叫王一一,一個叫王天天!


珍珠宮

積分: 47149

2025勳章 2025勳章蛇年勳章 牛年勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章


17#
發表於 17-6-29 10:43 |只看該作者
文翠珊


珍珠宮

積分: 30976


18#
發表於 17-6-29 11:06 |只看該作者

回覆樓主

呢個海膽好耐啦



用戶要求終止服務

積分: 37634


19#
發表於 17-6-29 11:12 |只看該作者
Ryanma 發表於 17-6-29 10:43
文翠珊

新增影片】英國政府內閣成員上任,官方同時公佈內閣官方中文譯名。1997年回歸前,香港仍為英國殖民地,當時英國官方人員的中文譯名多由香港政府中文公事管理局與英國駐港商務專員公署等官方機構制定,1997年香港主權移交後,制定中文譯名的責任則大致落到英國駐香港總領事館手上。由於香港人普遍使用粤語,官方譯名也以粤語的廣州話發音作標准,並會盡量將譯名漢化,使華人有親切感。

其實香港早於第16任總督司徒拔(在位年期:1919-1925)已經開始將英國官員名字漢化,當時司徒拔因主責處理新界原居民的問題,有感殖民地有需要與華人的距離拉近,而且亦要有套標準來統一英籍官員的名稱。最初譯法主要採用音譯法翻譯姓氏,然後略為附加中文寓意,直至近數十年則有些變化,先取其姓氏首個音節漢化,然後再在名字中找兩個與漢字相近的音節改名,譯名與本地人無異,但至上任英國正副首相卡梅倫及克萊格,破例沒有改漢化中文名。

領事館回覆《蘋果》查詢時指,他們為內閣官員改名時,大致有4原則:一是以英文發音為主,取中文諧音,如新首相Theresa May,May譯作「文」,Theresa本有3音,取重音節音,譯成「翠珊」,中文名就為「文翠珊」;二是儘量挑選常見的中文字作姓,名則要好聽、意思好;三是中文姓與名的順序與英文姓、名對應;第四是通常會取3字中文名,若姓氏已可譯出具意義3字中文名,便不理其名字,如英國新財政大臣Philip Hammond的中文名為夏文達,只取自其姓氏的譯音。

過往英國官員官方譯名
Mrs.Margaret Thatcher/戴卓爾夫人
John Major/馬卓安
Sir David Wilson/衛奕信
Chris Patten/彭定康
Caroline Wilson/吳若蘭 


珊瑚宮

積分: 109020

母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 HiPP勳章(1) 育兒性格勳章 最關心BB問題熱投勳章 開心吸收勳章


20#
發表於 17-6-29 11:31 |只看該作者
屠龍麥粒花 威啲勁啲

首頁
12

尾頁

跳至