自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


男爵府

積分: 5903


1#
發表於 17-7-19 09:58 |只看該作者
可否幫忙翻譯圖中兩段警告語?一段係上網搵的,一段係設計師自行google translate....想睇下兩段有咩分別,同埋有冇字眼唔岩等⋯⋯⋯

謝謝幫忙
myimage.jpg


公爵府

積分: 29663


2#
發表於 17-7-19 10:23 |只看該作者
為了避免窒息的危險,請讓嬰兒及小孩遠離。請不要在嬰兒床丶嬰兒車及 playpen 上用,這個袋不是一件玩具。


男爵府

積分: 5903


3#
發表於 17-7-19 10:24 |只看該作者
jellomama 發表於 17-7-19 10:23
為了避免窒息的危險,請讓嬰兒及小孩遠離。請不要在嬰兒床丶嬰兒車及 playpen 上用,這個袋不是一件玩具。 ...

唔該jm,咁請問兩種寫法係咪都正確,會唔會有文法上錯誤?


男爵府

積分: 6509


4#
發表於 17-7-19 10:32 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 aibaba 於 17-7-19 10:34 編輯

本帖最後由 aibaba 於 17-7-19 10:34 編輯

頭個段係咪自己Google translate?
知你想講咩但好古怪, 文法錯。

第二段正常冇問題。


首頁
1

尾頁

跳至