siufcat 發表於 24-7-28 09:55 
有兩個朋友我係網上搵唔到 即外國人既認知裡面唔算英文名?
拿 帶定頭盔 我個網名唔係我英文名下
宗教名字:穆斯林名字/聖經名字?
聖經名字
(Asher)、(Silas)、(Hezekiah)、(Ezra);(John)、(Michael)、(David)、(James
(Sarah)、(Rebecca)、(Rachel)、(Mary)(Naomi)、(Eve)、(Delilah)、(Hannah)、(Eden)、(Esther)、(Azariah)、(Amariah)(Elizabeth)、(Susannah)
穆斯林名字
(Haris) - 意为“守护者”或“保卫者”
(Karim) - 意为“仁慈的人”,基于“Karima”的阿拉伯语
(Zakari) - 意为“上帝记住”,源自阿拉伯语和希伯来语
(Tayler) - 意为“谷仓中的工人”,来自英语
(Mohammed) - 意为“赞美与美德”,穆斯林最常见的男孩名字
(Kasim) - 意为“分配、分割、斩断”,来自阿拉伯语
(Ali) - 意为“高尚、贵族的人”,来自阿拉伯语和波斯语
(Rashid) - 意为“有智慧的、明智的”,来自阿拉伯语
(Ayman) - 意为“幸福的人”,来自阿拉伯语
(Khalil) - 意为“朋友、伴侣、亲密的人”,基于阿拉伯语“Khalila”
(Wahid) - 意为“唯一的、稀有的、独立的”,来自阿拉伯语
(Said) - 意为“幸福、吉祥、幸运”,源自阿拉伯语
(Mirhan) - 意为“友好的领导者”,来自波斯语
(Fanou) - 意为“平衡的”,来自西非国家科特迪瓦的语言
(Kentz) - 意为“勇敢的,强大的”,来自英语
(Karinch) - 意为“勇敢的人”,来自英语
(Fahad) - 意为“猎手、勇士”,来自阿拉伯语
(Amir) - 意为“领袖、王子、统治者”,来自阿拉伯语
(Faisal) - 意为“忠诚、虔诚、忠实”,结合了两个常见的阿拉伯名字,来自波斯语和阿拉伯语
(Zaba) - 意为“赢家、胜利者”,基于哈萨克语
(Sediki) - 意为“和睦的人、和谐的人”,来自阿拉伯语
(Salah) - 意为“虔诚的、慷慨的”,来自阿拉伯语
(Isaac) - 意为“使人欣喜的孩子”,来自希伯来语
(Afflaffa) - 意为“受欢迎的,受人喜爱的”,来自蒙古语
(Musa) - 意为“摩西”,来自阿拉伯语和希伯来语
(Jamal) - 意为“美丽的”、“优秀的”,来自阿拉伯语
(Yamoud) - 意为“领袖、首领”,来自阿拉伯语
(Abdul) - 意为“仆人、仆人的儿子”,常用于前缀,作为人名的第一部分,如“阿布杜勒拉赫曼”、“阿布杜勒拉希姆”等
(Khaled) - 意为“永恒的、不灭的”,来自阿拉伯语
(Alex) - 意为“守护者、保卫者”、“英雄、战士”、“帮助人的人”,来自希腊语
(Abdullah) - 意为“上帝的仆人”或“上帝的仆人”,来自阿拉伯语
(Kelly) - 意为“勇敢的战士”,来自爱尔兰语
(Hamid) - 意为“受赞扬的、受称赞的”、“感恩、庆幸、道谢”、“仁慈、慈祥”,来自阿拉伯语
想不開、就別想. 得不到、就不要. 失去了、繼續笑. 擁有了、要珍惜。
快乐不是拥有的多,而是计较的少。
生悶氣,發脾氣,煩躁,焦慮,失眠. 是指因生气(生闷气、怒气、着急上火生成的火气、思虑生成的郁气)。
理性討論交流者。