自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


複式洋房

積分: 397


1#
發表於 05-12-21 09:49 |只看該作者

急!急!請幫忙翻譯!

只是大概意思,可修改內容:

“我們手上有足夠證據證明我們的貨物來源是原裝行貨。若你對我們進行任何形式誹謗行為,我們將會採取律師行動。”

萬分感激!


子爵府

積分: 10693

魅力公主 精緻種植勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章


2#
發表於 05-12-21 09:57 |只看該作者

Re: 急!急!請幫忙翻譯!

http://www.mytrans.com.tw/mytrans/trantrial/freesent.aspx


複式洋房

積分: 397


3#
發表於 05-12-21 10:04 |只看該作者

Re: 急!急!請幫忙翻譯!

唔好意思, 網站譯出嚟好怪呀! 有無英文叻嘅家長幫幫忙!

謝謝!


大宅

積分: 1902


4#
發表於 05-12-21 10:25 |只看該作者

Re: 急!急!請幫忙翻譯!

睇下得唔得:

We have enough evidence in hand to prove the legitimate source of our goods, and we will take legal actions against defamation of any forms against us.

I think 法律行動is better than 律師行動


大宅

積分: 1902


5#
發表於 05-12-21 12:37 |只看該作者

Re: 急!急!請幫忙翻譯!

都係咁譯好d︰

We have enough evidence in hand to prove the legitimate source of our goods, and legal actions will be taken against defamation of any forms against us.


複式洋房

積分: 397


6#
發表於 05-12-21 15:30 |只看該作者

Re: 急!急!請幫忙翻譯!

thanks a lot!

首頁
1

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo