有位國內來的女士,個性喜愛沾便宜。 某日紐約曼哈頓名牌衣飾大減價; 她去撿便宜,選來選去,終於挑到一件。 但樣式新潮,不敢確定是女裝還是男裝。 正巧一位又高又壯又黑的男服務員朝她走過來。 就用英語問他:" for Girl or Boy?" 黑人回答:"Unisex"! 她聽成"You need sex ",豈不是性騷擾? 又怕自己聽錯,露出錯愕懷疑的神情; 黑服務員見狀,一個字母一個字母地解釋:" U – N – I – SEX!" 這次她聽的很清楚" You and I Sex",立即找黑人上司裡論, 心想可趁機會大大地敲一筆。 經理解釋說:這件衣服男女都可以穿,Unisex 是中性的意思,構不上性騷擾。她敲竹槓的興頭完全落空,白歡喜一場。 ---
一位老兄獨自到紐約出差。工作之餘,打算看看風景名勝。為此他查考了大量的資料,選擇去自由女神像。為了週全,甚至把負責自由女神參觀的聯繫電話都找到了...666-2613。 於是,他叫了輛計程車準備出發,下面是他和計程車司機的談話; 計程車司機問道: " Where do you want to go, Sir?" 老兄不知道自由女神像英文稱為" Statue of Liberty" ,他想自由應該是FREE,女神大概是WOMAN。於是回答司機" FREE WOMAN!" 司機聽成"免費的女人",馬上道:"What? Oh!Hey man,Here is America,nothing is free!"(什麼?喂!老兄,這裡是美國,樣樣都要花錢,沒有免費的玩意兒!) 老兄:" Oh! How come! I read it from yellow page.See, here is the phone number, ""sex-sex-sex-two-sex-one-free. "