立即下載 Baby Kingdom 手機應用程式
關注我們 :
註冊新用戶,啟動自己的個人中心
子爵府
積分: 11392
男爵府
積分: 9833
mocha20150323 發表於 18-4-14 15:30 身份證應該點翻譯?有無人知? 係咪chak ?定係Tzar?
珍珠宮
積分: 43825
寶石宮
積分: 292335
Poyau 發表於 18-4-14 18:11 政府用chak 粤音zaak 普通話ze
伯爵府
積分: 19928
積分: 33374
mocha20150323 發表於 18-4-14 18:15 因為我見李澤鉅係用Tzar,我自己都幾鐘意呢個拼音,唔知得唔得呢。因為係女仔,用chak好似好男仔而且中間 ...
積分: 19160
littlesheep123 發表於 18-4-14 18:27 https://hk.finance.appledaily.com/finance/daily/article/20050625/4999323 名字中有「澤」字的猛人不少 ...
AGa1111 發表於 18-4-14 18:31 可以,如果攞出世紙唔跟政府提供譯音,可加簽名用自行提供嘅譯音
水晶宮
積分: 73936
積分: 13446
Poyau 發表於 18-4-14 20:32 都可以選Tzar +×兩位公子用Tzar
1998Ruby1998 發表於 18-4-14 20:53 Tsak 或者 Jaak?
用戶要求終止服務
積分: 346556
BabyRonXo 發表於 18-4-14 15:41 應該係chak
大宅
積分: 3614
mocha20150323 發表於 18-4-14 20:55 人地首富個仔先用得起我呢d平民都係用返普通字好d
積分: 73474
積分: 58596
Copyright © 2025 Baby-Kingdom.com Limited. | Privacy Policy