自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


複式洋房

積分: 308


1#
發表於 09-4-21 14:47 |只看該作者
請bk媽媽幫忙, 翻譯以下為日文, 非常感激, thks

小姐, 你好! 煩請回覆,如本人於4月24日前訂購以下產品會是什麼顏色? 謝謝!


翡翠宮

積分: 93730

好媽媽勳章 醒目開學勳章


2#
發表於 09-4-21 14:48 |只看該作者
原帖由 rubyhon 於 09-4-21 14:47 發表
請bk媽媽幫忙, 翻譯以下為日文, 非常感激, thks

小姐, 你好! 煩請回覆,如本人於4月24日前訂購以下產品會是什麼顏色? 謝謝!



子爵府

積分: 10867


3#
發表於 09-4-21 14:53 |只看該作者
原帖由 rubyhon 於 09-4-21 14:47 發表
請bk媽媽幫忙, 翻譯以下為日文, 非常感激, thks

小姐, 你好! 煩請回覆,如本人於4月24日前訂購以下產品會是什麼顏色? 謝謝!


用網上翻譯就變成噤:
こんにちは!本人は4月24日以前オーダ以下生産物にどんな顏の色であることがあり得れば、どうぞ覆へ帰りなさいことを煩わす?感謝する

http://honyaku.yahoo.co.jp/

但係, 通常d 結果都係怪怪地,唔會全部譯得啱。 你參考下好嘞!
「多元社區,和諧並存;你我出手,聾健共融 」


複式洋房

積分: 308


4#
發表於 09-4-21 15:01 |只看該作者
非常謝謝幫忙!


男爵府

積分: 6107


5#
發表於 09-4-21 16:11 |只看該作者
原帖由 rubyhon 於 09-4-21 14:47 發表
請bk媽媽幫忙, 翻譯以下為日文, 非常感激, thks

小姐, 你好! 煩請回覆,如本人於4月24日前訂購以下產品會是什麼顏色? 謝謝!


XXさん、お世話になっております。

下記の商品において4月24日前に注文するなら、どんな色になりますか。

ご連絡を待ちしております。

どうぞ宜しくお願いいたします。

註:唔知啱唔啱, 不過希望可以幫到你
皆さん、こんにちは......我係居住於日本的C9仔.
閒時鐘意炒下股, 上網shopping.
願望係提早退休唔駛做(即係C6發達)....發夢中.ハハハハ


王國長老

積分: 14649

月餅勳章 王國長老


6#
發表於 09-4-21 16:17 |只看該作者
原帖由 mrsdoh 於 09-4-21 16:11 發表


XXさん、お世話になっております。

下記の商品において4月24日前に注文するなら、どんな色になりますか

ご連絡を待ちしております。

どうぞ宜しくお願いいたします。

註:唔知啱唔啱, 不過希望可以幫到你 ...


點解唔係ありますか。我學緊所以想問下...

[ 本帖最後由 小慧 於 09-4-21 16:18 編輯 ]


男爵府

積分: 6107


7#
發表於 09-4-21 16:28 |只看該作者
原帖由 小慧 於 09-4-21 16:17 發表


點解唔係ありますか。我學緊所以想問下...


因為樓主係問對方4月24日之前訂果樣産品的話會係咩顏色, 而唔係問有咩顏色.

嚟個就係2者的分別.
皆さん、こんにちは......我係居住於日本的C9仔.
閒時鐘意炒下股, 上網shopping.
願望係提早退休唔駛做(即係C6發達)....發夢中.ハハハハ


禁止訪問

積分: 24499


8#
發表於 09-4-21 22:19 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


子爵府

積分: 10867


9#
發表於 09-4-22 10:14 |只看該作者
原帖由 尼古丁 於 09-4-21 22:19 發表


我入過個網址, 全部係日文, 點用架?


For example, 你睇緊一個日文website, 想translate 某段字,
1. 你 copy ,
2. 然後 paste 在那網頁中的左邊格子內,
3. 選「日==> 中」
4. click 「翻訳」
5. 右邊格子就會出 中文translation.

如此類推。 但paragraph 譯得好核突, 但都明白大致內容。 單字譯, 字義會明白多一d 。 這個用在幫助睇下網頁都尚可, 要來學日文就.......... 好唔掂嘞!

[ 本帖最後由 jk67jk 於 09-4-22 10:15 編輯 ]
「多元社區,和諧並存;你我出手,聾健共融 」

首頁
1

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo