自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   0


男爵府

積分: 5757


1#
發表於 23-3-1 10:22 |只看該作者
本帖最後由 mikinana 於 23-3-1 10:26 編輯

請問有冇人依家證件上英文名係冇中文譯音,喺香港生活上有冇試過有麻煩事?

我小朋友本身有中文譯音又有英文名,我覺得好累贅,想簡單啲,唔要個中文譯音,將來填form 寫名都方便啲


男爵府

積分: 9798


2#
發表於 23-3-1 10:28 |只看該作者
咁簡單自己決定喇! 有拼音又怕累贅, 冇拼音又怕麻煩? 即係點呢?
P.S. 我全家都冇落拼音
wallacemama


水晶宮

積分: 60824

hashtag影視迷勳章 畀面勳章 BK Milk勳章


3#
發表於 23-3-1 10:29 |只看該作者
wallacemama 發表於 23-3-1 10:28
咁簡單自己決定喇! 有拼音又怕累贅, 冇拼音又怕麻煩? 即係點呢?
P.S. 我全家都冇落拼音 ...



子爵府

積分: 11864

好媽媽勳章 畀面勳章


4#
發表於 23-3-1 10:31 |只看該作者
mikinana 發表於 23-3-1 10:22
請問有冇人依家證件上英文名係冇中文譯音,喺香港生活上有冇試過有麻煩事?

我小朋友本身有中文譯音又有英 ...

諗唔明有咩麻煩我廿幾年黎都冇拼音,冇試過有咩麻煩都幻想唔到可以有咩麻煩


水晶宮

積分: 60824

hashtag影視迷勳章 畀面勳章 BK Milk勳章


5#
發表於 23-3-1 10:31 |只看該作者
其實無乜麻煩喎,覺得有冇譯音差不多。身份證都係文件上嘅嘢,平時識你嘅人叫開你咩名就係咩名㗎啦?!

不同寫法都大有人在
Chan Peter
Chan Peter John
Chan Tai Man Peter

任君選擇,悉隨尊便


伯爵府

積分: 15413


6#
發表於 23-3-1 10:35 |只看該作者
mikinana 發表於 23-3-1 10:22
請問有冇人依家證件上英文名係冇中文譯音,喺香港生活上有冇試過有麻煩事?

我小朋友本身有中文譯音又有英 ...

我兩個小朋友都只有英文名 英文middle name同英文性。


水晶宮

積分: 61940


7#
發表於 23-3-1 10:36 |只看該作者
識好幾個fd 的小朋友都係寫 first name, middle name, last name, 無中文拼音
佢地都有外國passport, 可能方便d

我的小朋友就有中文拼音加英文名
唔覺得有咩唔方便


象牙宮

積分: 249750

父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 減齡達人勳章 牛年勳章 HiPP勳章(2) 2018父親節勳章 2018母親節勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章 2018復活節勳章 王國教室勳章 畀面勳章 BK Milk勳章 DHA勳章 Poo得好勳章


8#
發表於 23-3-1 10:38 |只看該作者
mikinana 發表於 23-3-1 10:22
請問有冇人依家證件上英文名係冇中文譯音,喺香港生活上有冇試過有麻煩事?

我小朋友本身有中文譯音又有英 ...

係,只落姓加英文名好簡單
放下自在


公爵府

積分: 25065

2025勳章 2025勳章蛇年勳章


9#
發表於 23-3-1 11:27 |只看該作者
回覆 mikinana 的帖子

無問題咖


珍珠宮

積分: 45819

2025勳章 2025勳章蛇年勳章 虎到金來勳章 畀面勳章


10#
發表於 23-3-1 11:33 |只看該作者
有中文譯音又何必要改,如果你話而家先落出世紙就話啫!我仔由出世起冇中文名嘅英文併音,完全冇唔方便。


侯爵府

積分: 24344


11#
發表於 23-3-1 11:40 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 pochario 於 23-3-1 11:41 編輯

識人係冇譯音,講緊2x年前。
e.g.
中文寫陳大文,英文只落Raymond Chan
#父母都係香港人


男爵府

積分: 5757


12#
發表於 23-3-1 12:02 |只看該作者
Protea 發表於 23-3-1 11:33
有中文譯音又何必要改,如果你話而家先落出世紙就話啫!我仔由出世起冇中文名嘅英文併音,完全冇唔方便。
...

因為我小朋友個中文譯音加英文名比較長,好幾次填表都唔夠位,諗住而家改咗出世紙先再去攞身份證同特區護照

多謝大家回覆!


水晶宮

積分: 60824

hashtag影視迷勳章 畀面勳章 BK Milk勳章


13#
發表於 23-3-1 12:03 |只看該作者
mikinana 發表於 23-3-1 12:02
因為我小朋友個中文譯音加英文名比較長,好幾次填表都唔夠位,諗住而家改咗出世紙先再去攞身份證同特區護 ...

係咪已經攞咗出世紙?點解要改出世紙?

改身份證同護照就可以啦


王國長老

積分: 222738

畀面勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 2011精緻種植勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 王國長老 BK猜猜猜慶中秋 BK Milk勳章


14#
發表於 23-3-1 12:45 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 Charlotte_mom 於 23-3-1 12:48 編輯

我仔女係
Peter Chan 陳大文
Mary Chan 陳美美

唔方便(夾硬要講的話)
1. 間中就會有職員溫馨提示要填全名
2. 如果咁啱學校/職場有同名同姓但又「出名難頂」嘅,就好易被誤會 (我女係正常Mary Chan, 偏偏學校有個極唔正常嘅Mary Chan, 明明姓同名都唔算common, 咁都撞正,無計)


子爵府

積分: 14723

2025勳章 2025勳章蛇年勳章


15#
發表於 23-3-1 12:47 |只看該作者
mikinana 發表於 23-3-1 10:22
請問有冇人依家證件上英文名係冇中文譯音,喺香港生活上有冇試過有麻煩事?

我小朋友本身有中文譯音又有英 ...

我哋仔證件冇中文名,但係學校老師叫佢哋改返個中文名,方便去比賽或者證書填寫中文名字,只有英文名嘅話會唔方便。


男爵府

積分: 5757


16#
發表於 23-3-1 12:54 |只看該作者
YuYuMother 發表於 23-3-1 12:03
係咪已經攞咗出世紙?點解要改出世紙?

改身份證同護照就可以啦

11歲以下改名係要改出世紙


子爵府

積分: 10582


17#
發表於 23-3-1 12:56 |只看該作者
mikinana 發表於 23-3-1 10:22
請問有冇人依家證件上英文名係冇中文譯音,喺香港生活上有冇試過有麻煩事?

我小朋友本身有中文譯音又有英 ...

我地全家係咁,沒問題


珍珠宮

積分: 33456

母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 2023年兔年勳章 虎到金來勳章


18#
發表於 23-3-1 16:41 |只看該作者
本帖最後由 granja 於 23-3-1 16:47 編輯
mikinana 發表於 23-3-1 12:02
因為我小朋友個中文譯音加英文名比較長,好幾次填表都唔夠位,諗住而家改咗出世紙先再去攞身份證同特區護 ...

咁係咪成世人去辦文件都要改名契/改名證明?


珍珠宮

積分: 33456

母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 2023年兔年勳章 虎到金來勳章


19#
發表於 23-3-1 16:46 |只看該作者
Charlotte_mom 發表於 23-3-1 12:45
我仔女係
Peter Chan 陳大文
Mary Chan 陳美美

講開撞名,我舊公司有人同名,d人話"靚果個","醜果個",身形大/細去分....


翡翠宮

積分: 97748

2024年龍年勳章 2023年兔年勳章 牛年勳章


20#
發表於 23-3-1 16:49 |只看該作者
mikinana 發表於 23-3-1 10:22
請問有冇人依家證件上英文名係冇中文譯音,喺香港生活上有冇試過有麻煩事?

我小朋友本身有中文譯音又有英 ...

冇咩唔方便,係間中會問係咪全名

講緊係我自己,仍係手寫出世紙年代,只得中文全名同英文名,冇中文譯音
所以我家高中生出世時,都跟番我一樣

首頁
12

尾頁

跳至