1. 切 勿 用 手 進 食 。
Tidak boleh makan dengan tangan , harus pakai sendok atau sumpit.
2. 嚴 禁 使 用 僱 主 之 財 物 。
Tidak boleh memakai barang yang bukan miliknya (misalnya; make up).
3. 未 經 僱 主 准 許 , 切 勿 擅 自 出 外 。
Jangan tinggalkan rumah atau pergi keluar tanpa ada ijin dari majikan.
4. 未 經 僱 主 同 意 , 不 可 讓 訪 客 入 內 。
Tidak boleh memasukkan orang lain ke rumah majikan. (kecuali ada ijin dari majikan).
5. 切 忌 向 僱 主 預 支 人 工 。
Tidak boleh menanyakan tentang gaji sebelum tanggal gajian (hutang).
6. 切 勿 在 工 作 時 間 內 寫 信 , 讀 信 或 看 書 。
Dalam waktu kerja tidak boleh menulis atau membaca surat.
7. 於 工 作 時 不 可 留 手 , 腳 指 甲 或 塗 指 甲 油 。
Tidak boleh pakai cat kuku, memelihara/membiarkan kuku panjang (kuku tangan & kuku kaki) di waktu kerja.
8. 不 論 在 工 作 時 間 內 或 陪 同 僱 主 外 出 購 物 時 都 不 可 化 粧 。
Tidak boleh merias wajah (bedak, lipstik, sipat alis dll) waktu kerja atau saat ada saudara majikan yang mengajak kamu pergi ke supermarket beli barang atau belanja.
9. 日 常 嚴 禁 穿 著 緊 身 , 過 薄 或 暴 露 之 衣 服 。
Tidak boleh memakai pakaian yang serba; ketat, mini, sexy, dan terlalu tipis di waktu kerja.
10. 除 上 床 就 寢 外 , 不 可 穿 著 睡 衣 隨 處 走 動 。
Tidak boleh memakai baju tidur bila bukan waktunya untuk tidur.
11. 嚴 禁 吸 煙 , 飲 酒 和 吸 毒 。
Tidak boleh merokok dan minum - minuman keras (beralkohol).
12. 為 了 入 鄉 隨 俗 和 顧 及 你 的 健 康 , 在 任 期 內 必 須 與 僱 主 一 樣 吃 中 國 菜 。
Untuk penyesuaian diri, dan untuk kesehatanmu juga, serta orang lain kamu harus makan masakan China.
13. 請 明 白 , 你 不 單 止 要 照 顧 僱 主 , 更 要 照 顧 其 全 家 人 的 家 務 需 要 。
Semoga kamu mengerti dan bisa melaksanakan tugasmu dengan baik dan benar serta ingat akan peraturan - peraturan majikan yang terlampir di atas.
14. 必 須 要 有 歸 屬 感 , 視 主 人 家 庭 為 自 己 在 港 之 家 庭 。
Anggaplah Hong Kong sebagai rumahmu yang ke dua dan anggaplah majikan seperti orang tuamu sendiri.
15. 當 與 僱 主 發 生 任 何 問 題 時 請 即 刻 報 告 給 本 公 司 , 以 便 調 解 勿 不 告 而 別 。
Bila terjadi sesuatu yang tak teringinkan atau majikan memperlakukan kamu tidak baik dan sewenang - wenang , jangan lari dan tidak pulang , melainkan datang dan lapor kepada Agent kamu di Hong Kong . untuk meminta keterangan dan musyawarah , dan Agent siap menolongmu.
16. 假 期 日 , 出 門 前 要 通 知 主 人 , 請 於 晚 上 八 時 前 返 家 , 根 據 合 同 你 必 須 住 在 主 人 家 , 因 此 不 可 外 宿 , 因 僱 主 關 心 你 安 全 。
Sebelum kamu pergi liburan, bilang berpamitanlah terlebih dulu sama majikan. dan harus mentaati peraturan yaitu pulang sebelum jam 08:00 p.m. karena majikan mempunyai rasa khawatir dan tanggung jawab atas dirimu di Hong Kong. Tidak diperbolehkan tinggal di luar terlalu larut malam, karena itu tidak baik dan harus pulang ke rumah majikan. Taatilah peraturan - peraturan yang Telah majikan buat dan majikan tentukan sesuai dengan kontrak majikan.
17. 不 可 在 工 作 天 要 求 去 教 堂 。
Dalam waktu kerja tidak boleh mencuri waktu untuk embahyang.
18. 若 僱 主 要 求 你 在 假 期 天 工 作 , 可 得 超 時 工 資 。
Bila waktumu libur dan majikan membutuhkan bantuanmu agar kamu tidak libur pada hari itu, majikanmu akan menggantikanmu dengan uang.
19. 切 勿 在 僱 主 家 中 的 沙 發 、 梳 粧 檯 和 睡 床 上 休 息 或 依 偎 。
Dalam waktu kerja tidak boleh curi waktu untuk istirahat contohnya : duduk – duduk di sofa, atau di kamar majikan.
20. 未 經 僱 主 同 意 , 不 可 收 看 電 視 , 錄 影 帶 或 觸 碰 音 響 等 設 備 。
Tidak di ijinkan nonton TV, VIDEO, atau memutar RADIO TAPE RECORDER tanpa ada ijin dari majikan.
21. 倘 有 要 事 , 使 用 電 話 勿 超 過 5 分 鐘 , 未 經 許 可 , 不 得 接 受 對 方 付 款 電 話 及 直 撥 長 途 電 話 。
Tidak boleh memakai telephone lebih dari 5 menit, dan tidak diperbolehkan Interlokal kalau tidak ada kepentingan dan tidak ada persetujuan atau ijin dari majikan.
22. 常 適 當 且 禮 貌 地 向 主 人 及 其 家 人 道 "早 安" , "午 安" , " 晚 安" 及 "多 謝" 等 , 並 尊 稱 男 女 主 人 為 " 先 生" , " 女 士" 。
Biasakan mengucap “ SELAMAT PAGI, SELAMAT SIANG, SELAMAT MALAM, DAN TERIMA KASIH “ Dan tidak boleh salah dalam mengucapkan. Panggil majikan laki dengan sebutan TUAN dan NYONYA pada majikan putri.
23. 電 話 應 對 要 保 持 禮 貌 , 倘 若 僱 主 及 其 家 人 不 在 家 , 應 記 下 來 電 者 , 姓 名 , 電 話 及 留 言 。
Kalau ada telephone berdering, dan majikan sedang tidak ada di rumah, angkat dan tanya nama, cari siapa, dan catat pesan apa. Laporkan /bilang sama majikan kalau majikan telah pulang.
25. 應 誠 實 , 服 從 , 學 習 , 有 禮 貌 , 坦 白 和 勸 勞 , 並 懂 得 控 制 個 人 情 緒 以 及 保 持 歡 容 。
Bila majikan kamu ajarin kamu kerja, kamu harus menurut. Tidak boleh marah, jengkel, tidak boleh membantah, malas dalam bekerja, dan tidak boleh bohong. bersikaplah yang sopan dan santun, dan serta bersikaplah yang ceria.
26. 僱 主 用 膳 時 請 照 料 添 飯 及 孩 子 進 食 , 且 等 僱 主 用 膳 完 畢 始 進 食 。 如 有 客 到 訪 , 切 勿 躲 起 來 , 應 該 端 上 食 物 和 飲 料 。 當 客 人 打 麻 將 時 , 應 即 時 端 上 飲 料 。
Bila makan tidak boleh campur dengan majikan. Layani majikan sesuai dengan apa yang majikan ingin, dan bila ada anak kecil, suapin dia terlebih dahulu juga kalau ada saudara atau teman majikan yang datang bertamu, atau bermain MAH JONG di rumah tidak boleh sungkan dan malu - malu , sediakan minuman untuknya, sesuai dengan perintah majikan.
27. 辨 明 訪 客 身 份 , 獲 僱 主 允 許 後 才 可 讓 訪 客 入 屋 , 不 允 許 陌 生 人 入 屋 。
Jika ada tamu yang tak kau kenal jangan sekali - kali bukakan pintu bila majikan kamu sedang tidak ada di rumah. Kecuali kalau majikan sedang ada di rumah, tanya sama majikan, baru kamu boleh buka pintu dan mempersilakan. tamu masuk.
28. 若 取 非 你 之 三 餐 食 物 進 食 , 或 喝 飲 料 , 吃 水 果 時 , 必 須 經 過 僱 主 同 意 。
Tanya sama majikan terlebih dulu bila kamu ingin makan makanan kecil yang bukan punyamu, seperti buah - buahan, makanan kecil, atau minuman.
29. 為 防 出 錯 , 倘 若 不 明 白 僱 主 之 指 示 , 禮 貌 地 要 求 僱 主 覆 述 一 次 。
Kalau kamu belum mengerti benar dengan apa yang majikan bilang, jangan sungkan dan malu untuk bertanya, bertanyalah yang sopan, sehingga kamu mengerti benar dengan apa yang majikan ingin.
30. 注 重 個 人 衛 生 , 例 如 : 每 天 洗 澡 , 如 廁 後 立 即 洗 手 , 取 食 物 及 煮 飯 前 一 定 要 洗 手 等 . . . . . .
Biasakan dan jagalah kebersihan diri sendiri misalnya : mandilah setiap hari, cuci tangan setiap kamu mau ambil makanan, memasak, atau mau menyuap anak kecil bila ada anak kecil, Serta sehabis pergi kamar mandi (toilet) biasa kan untuk mencuci tangan.
31. 保 持 頭 髮 清 潔 , 整 齊 。
Aturlah rambutmu dengan rapi dan bersih.
32. 注 意 天 氣 冷 暖 , 穿 上 適 當 的 工 作 服 。
Kalau memakai baju lihat situasi dan kondisi, bila musim panas tidak usah memakai terlalu tebal, bila musim dingin, boleh memakai lebih tebal dan lebih dari satu.
33. 倘 只 有 一 洗 手 間 時 , 請 示 主 人 你 於 何 時 沐 浴 。
Bila di rumah ada satu kamar mandi, tanya sama majikan kapan dan jam berapa majikan mau pakai (mandi misalnya) beri majikan untuk memakainya terlebih dulu baru kamu boleh memakainya.
34. 除 非 僱 主 准 許 將 你 的 衣 物 與 他 們 的 衣 服 一 同 洗 滌 ; 否 則 , 應 分 開 , 或 用 手 洗 , 或 分 開 用 洗 衣 機 分 開 洗 滌 。
Tidak diperbolehkan mencuci bajumu di campur dengan baju majikan (kecuali majikan mengijinkan). Bila majikan kamu mengijinkan kamu mencuci bajumu dengan mesin cuci , cucilah baju majikan terlebih dulu. Bila majikan tak mengijinkan kamu mencuci dengan mesin cuci, cucilah bajumu dengan tanga.
35. 切 勿 到 處 擺 放 個 人 內 衣 褲 及 衣 物 , 應 適 當 地 掛 在 自 己 的 衣 櫃 內 。
Jangan suka menaruh barang di sembarang tempat misalnya; jemurlah kaos dan celana dalammu di kamarmu sendiri.
36. 待 由 於 香 港 居 住 環 境 有 限 , 請 只 存 放 足 夠 日 常 替 換 使 用 之 衣 物 。
Dengan cara begitu , akan meringkas tempat , rapi dan kelihatan bersih mengingat Hong Kong tidak mempunyai tempat yang begitu luas.
princess_mama 寫道:
1. 切 勿 用 手 進 食 。
Tidak boleh makan dengan tangan , harus pakai sendok atau sumpit.
2. 嚴 禁 使 用 僱 主 之 財 物 。
Tidak boleh memakai barang yang bukan miliknya (misalnya; make up).
3. 未 經 僱 主 准 許 , 切 勿 擅 自 出 外 。
Jangan tinggalkan rumah atau pergi keluar tanpa ada ijin dari majikan.
4. 未 經 僱 主 同 意 , 不 可 讓 訪 客 入 內 。
Tidak boleh memasukkan orang lain ke rumah majikan. (kecuali ada ijin dari majikan).
5. 切 忌 向 僱 主 預 支 人 工 。
Tidak boleh menanyakan tentang gaji sebelum tanggal gajian (hutang).
6. 切 勿 在 工 作 時 間 內 寫 信 , 讀 信 或 看 書 。
Dalam waktu kerja tidak boleh menulis atau membaca surat.
7. 於 工 作 時 不 可 留 手 , 腳 指 甲 或 塗 指 甲 油 。
Tidak boleh pakai cat kuku, memelihara/membiarkan kuku panjang (kuku tangan & kuku kaki) di waktu kerja.
8. 不 論 在 工 作 時 間 內 或 陪 同 僱 主 外 出 購 物 時 都 不 可 化 粧 。
Tidak boleh merias wajah (bedak, lipstik, sipat alis dll) waktu kerja atau saat ada saudara majikan yang mengajak kamu pergi ke supermarket beli barang atau belanja.
9. 日 常 嚴 禁 穿 著 緊 身 , 過 薄 或 暴 露 之 衣 服 。
Tidak boleh memakai pakaian yang serba; ketat, mini, sexy, dan terlalu tipis di waktu kerja.
10. 除 上 床 就 寢 外 , 不 可 穿 著 睡 衣 隨 處 走 動 。
Tidak boleh memakai baju tidur bila bukan waktunya untuk tidur.
11. 嚴 禁 吸 煙 , 飲 酒 和 吸 毒 。
Tidak boleh merokok dan minum - minuman keras (beralkohol).
12. 為 了 入 鄉 隨 俗 和 顧 及 你 的 健 康 , 在 任 期 內 必 須 與 僱 主 一 樣 吃 中 國 菜 。
Untuk penyesuaian diri, dan untuk kesehatanmu juga, serta orang lain kamu harus makan masakan China.
13. 請 明 白 , 你 不 單 止 要 照 顧 僱 主 , 更 要 照 顧 其 全 家 人 的 家 務 需 要 。
Semoga kamu mengerti dan bisa melaksanakan tugasmu dengan baik dan benar serta ingat akan peraturan - peraturan majikan yang terlampir di atas.
14. 必 須 要 有 歸 屬 感 , 視 主 人 家 庭 為 自 己 在 港 之 家 庭 。
Anggaplah Hong Kong sebagai rumahmu yang ke dua dan anggaplah majikan seperti orang tuamu sendiri.
15. 當 與 僱 主 發 生 任 何 問 題 時 請 即 刻 報 告 給 本 公 司 , 以 便 調 解 勿 不 告 而 別 。
Bila terjadi sesuatu yang tak teringinkan atau majikan memperlakukan kamu tidak baik dan sewenang - wenang , jangan lari dan tidak pulang , melainkan datang dan lapor kepada Agent kamu di Hong Kong . untuk meminta keterangan dan musyawarah , dan Agent siap menolongmu.
16. 假 期 日 , 出 門 前 要 通 知 主 人 , 請 於 晚 上 八 時 前 返 家 , 根 據 合 同 你 必 須 住 在 主 人 家 , 因 此 不 可 外 宿 , 因 僱 主 關 心 你 安 全 。
Sebelum kamu pergi liburan, bilang berpamitanlah terlebih dulu sama majikan. dan harus mentaati peraturan yaitu pulang sebelum jam 08:00 p.m. karena majikan mempunyai rasa khawatir dan tanggung jawab atas dirimu di Hong Kong. Tidak diperbolehkan tinggal di luar terlalu larut malam, karena itu tidak baik dan harus pulang ke rumah majikan. Taatilah peraturan - peraturan yang Telah majikan buat dan majikan tentukan sesuai dengan kontrak majikan.
17. 不 可 在 工 作 天 要 求 去 教 堂 。
Dalam waktu kerja tidak boleh mencuri waktu untuk embahyang.
18. 若 僱 主 要 求 你 在 假 期 天 工 作 , 可 得 超 時 工 資 。
Bila waktumu libur dan majikan membutuhkan bantuanmu agar kamu tidak libur pada hari itu, majikanmu akan menggantikanmu dengan uang.
19. 切 勿 在 僱 主 家 中 的 沙 發 、 梳 粧 檯 和 睡 床 上 休 息 或 依 偎 。
Dalam waktu kerja tidak boleh curi waktu untuk istirahat contohnya : duduk – duduk di sofa, atau di kamar majikan.
20. 未 經 僱 主 同 意 , 不 可 收 看 電 視 , 錄 影 帶 或 觸 碰 音 響 等 設 備 。
Tidak di ijinkan nonton TV, VIDEO, atau memutar RADIO TAPE RECORDER tanpa ada ijin dari majikan.
21. 倘 有 要 事 , 使 用 電 話 勿 超 過 5 分 鐘 , 未 經 許 可 , 不 得 接 受 對 方 付 款 電 話 及 直 撥 長 途 電 話 。
Tidak boleh memakai telephone lebih dari 5 menit, dan tidak diperbolehkan Interlokal kalau tidak ada kepentingan dan tidak ada persetujuan atau ijin dari majikan.
22. 常 適 當 且 禮 貌 地 向 主 人 及 其 家 人 道 "早 安" , "午 安" , " 晚 安" 及 "多 謝" 等 , 並 尊 稱 男 女 主 人 為 " 先 生" , " 女 士" 。
Biasakan mengucap “ SELAMAT PAGI, SELAMAT SIANG, SELAMAT MALAM, DAN TERIMA KASIH “ Dan tidak boleh salah dalam mengucapkan. Panggil majikan laki dengan sebutan TUAN dan NYONYA pada majikan putri.
23. 電 話 應 對 要 保 持 禮 貌 , 倘 若 僱 主 及 其 家 人 不 在 家 , 應 記 下 來 電 者 , 姓 名 , 電 話 及 留 言 。
Kalau ada telephone berdering, dan majikan sedang tidak ada di rumah, angkat dan tanya nama, cari siapa, dan catat pesan apa. Laporkan /bilang sama majikan kalau majikan telah pulang.
25. 應 誠 實 , 服 從 , 學 習 , 有 禮 貌 , 坦 白 和 勸 勞 , 並 懂 得 控 制 個 人 情 緒 以 及 保 持 歡 容 。
Bila majikan kamu ajarin kamu kerja, kamu harus menurut. Tidak boleh marah, jengkel, tidak boleh membantah, malas dalam bekerja, dan tidak boleh bohong. bersikaplah yang sopan dan santun, dan serta bersikaplah yang ceria.
26. 僱 主 用 膳 時 請 照 料 添 飯 及 孩 子 進 食 , 且 等 僱 主 用 膳 完 畢 始 進 食 。 如 有 客 到 訪 , 切 勿 躲 起 來 , 應 該 端 上 食 物 和 飲 料 。 當 客 人 打 麻 將 時 , 應 即 時 端 上 飲 料 。
Bila makan tidak boleh campur dengan majikan. Layani majikan sesuai dengan apa yang majikan ingin, dan bila ada anak kecil, suapin dia terlebih dahulu juga kalau ada saudara atau teman majikan yang datang bertamu, atau bermain MAH JONG di rumah tidak boleh sungkan dan malu - malu , sediakan minuman untuknya, sesuai dengan perintah majikan.
27. 辨 明 訪 客 身 份 , 獲 僱 主 允 許 後 才 可 讓 訪 客 入 屋 , 不 允 許 陌 生 人 入 屋 。
Jika ada tamu yang tak kau kenal jangan sekali - kali bukakan pintu bila majikan kamu sedang tidak ada di rumah. Kecuali kalau majikan sedang ada di rumah, tanya sama majikan, baru kamu boleh buka pintu dan mempersilakan. tamu masuk.
28. 若 取 非 你 之 三 餐 食 物 進 食 , 或 喝 飲 料 , 吃 水 果 時 , 必 須 經 過 僱 主 同 意 。
Tanya sama majikan terlebih dulu bila kamu ingin makan makanan kecil yang bukan punyamu, seperti buah - buahan, makanan kecil, atau minuman.
29. 為 防 出 錯 , 倘 若 不 明 白 僱 主 之 指 示 , 禮 貌 地 要 求 僱 主 覆 述 一 次 。
Kalau kamu belum mengerti benar dengan apa yang majikan bilang, jangan sungkan dan malu untuk bertanya, bertanyalah yang sopan, sehingga kamu mengerti benar dengan apa yang majikan ingin.
30. 注 重 個 人 衛 生 , 例 如 : 每 天 洗 澡 , 如 廁 後 立 即 洗 手 , 取 食 物 及 煮 飯 前 一 定 要 洗 手 等 . . . . . .
Biasakan dan jagalah kebersihan diri sendiri misalnya : mandilah setiap hari, cuci tangan setiap kamu mau ambil makanan, memasak, atau mau menyuap anak kecil bila ada anak kecil, Serta sehabis pergi kamar mandi (toilet) biasa kan untuk mencuci tangan.
31. 保 持 頭 髮 清 潔 , 整 齊 。
Aturlah rambutmu dengan rapi dan bersih.
32. 注 意 天 氣 冷 暖 , 穿 上 適 當 的 工 作 服 。
Kalau memakai baju lihat situasi dan kondisi, bila musim panas tidak usah memakai terlalu tebal, bila musim dingin, boleh memakai lebih tebal dan lebih dari satu.
33. 倘 只 有 一 洗 手 間 時 , 請 示 主 人 你 於 何 時 沐 浴 。
Bila di rumah ada satu kamar mandi, tanya sama majikan kapan dan jam berapa majikan mau pakai (mandi misalnya) beri majikan untuk memakainya terlebih dulu baru kamu boleh memakainya.
34. 除 非 僱 主 准 許 將 你 的 衣 物 與 他 們 的 衣 服 一 同 洗 滌 ; 否 則 , 應 分 開 , 或 用 手 洗 , 或 分 開 用 洗 衣 機 分 開 洗 滌 。
Tidak diperbolehkan mencuci bajumu di campur dengan baju majikan (kecuali majikan mengijinkan). Bila majikan kamu mengijinkan kamu mencuci bajumu dengan mesin cuci , cucilah baju majikan terlebih dulu. Bila majikan tak mengijinkan kamu mencuci dengan mesin cuci, cucilah bajumu dengan tanga.
35. 切 勿 到 處 擺 放 個 人 內 衣 褲 及 衣 物 , 應 適 當 地 掛 在 自 己 的 衣 櫃 內 。
Jangan suka menaruh barang di sembarang tempat misalnya; jemurlah kaos dan celana dalammu di kamarmu sendiri.
36. 待 由 於 香 港 居 住 環 境 有 限 , 請 只 存 放 足 夠 日 常 替 換 使 用 之 衣 物 。
Dengan cara begitu , akan meringkas tempat , rapi dan kelihatan bersih mengingat Hong Kong tidak mempunyai tempat yang begitu luas.