論盡家傭

跳至

首頁
1

尾頁
   0


男爵府

積分: 6662


1#
發表於 07-7-6 16:20 |只看該作者
I had taken all my personal belongings
and checked all my baggages before leaving my employer's home.


大宅

積分: 3202


5#
發表於 07-7-7 12:49 |只看該作者
原文章由 ellawyc 於 07-7-7 12:25 發表
minamina,
我諗妳原意係想工人確認佢已經清晒佢所有私人物品, 冇野留低, 係嘛?
如果係, 建議妳咁寫, 文意清晰d :
I confirm that I have cleared & packed all my personal belongings, no personal stu ...


用 that 之前要加 ed...

I confirmed that I have cleared & packed all my personal belongings, no personal stuff is left in employer's residence.


公爵府

積分: 26643

好媽媽勳章


4#
發表於 07-7-7 12:25 |只看該作者
原文章由 minamina 於 07-7-6 16:20 發表
I had taken all my personal belongings
and checked all my baggages before leaving my employer's home.


minamina,
我諗妳原意係想工人確認佢已經清晒佢所有私人物品, 冇野留低, 係嘛?
如果係, 建議妳咁寫, 文意清晰d :
I confirm that I have cleared & packed all my personal belongings, no personal stuff is left in employer's residence.


大宅

積分: 3202


3#
發表於 07-7-7 12:06 |只看該作者
原文章由 minamina 於 07-7-7 11:18 發表
ok ma
寫得對不對?
請回應

有人咁寫過咩?
佢執野時叫 agent 睇住佢咪得囉∼


男爵府

積分: 6662


2#
發表於 07-7-7 11:18 |只看該作者
ok ma
寫得對不對?
請回應

首頁
1

尾頁

跳至