原文章由 kwongmong 於 5/4/2008 05:32 PM 發表
[quote]原文章由 小寶貝兒 於 08-4-6 01:01 發表
對不起, 這位有文采先生, 你寫的不是"別字"而是"錯字"!!
請留意以下一段解說(copy from 維基百科)
----- ...
雖然依個字唔係你講既...但"果位仁兄"讚你好有positive "thingking"~ 我相信以你既水平應該會明! 算小女子"財梳殼錢" (我唸用你既方法打字,方便你會明白多d.....) 我住咗喺英國十幾年都未見過"thingking"依個"字".......而你又咁有文采+文化,希望你可以為我解答~~~~
原文章由 kwongmong 於 08-4-6 01:32 發表
哈.....談起文化來啦。
正正係你呢篇文來解釋我寫的是別字,唔係錯字
錯字,係字寫錯了,多了一點,少了一點。但在你那個中文語系中並沒有這個字。所以「歩」是錯字,因為中國香港並沒有這個字
別字
別字就是字沒有寫錯,但卻用錯了另外一個字。
呢度解得咁明顯,就是字寫對呢,但用錯另外一個字。除非你証明到香港係冇茶字呢個字,咁我就係寫錯字啦。
以致很多人輸入中文時用了該地區視為錯字也不自知
呢句你真係要好好消化下,尤其該地區視為錯字。人地舉左個例「盜」(上為氵欠)和「盗」(上為次)
我舉多個例等你容易明d
如果你o係大陸將 無 字寫成 冇 就係錯字啦,因為大陸中文語系係沒有 冇 呢個字。你明唔明。
同讀音,意思係完成冇關係......真係俾你笑死.......
仲有最搞笑你係搬維基出來。稍為有常識人都知維基係冇公信力啦。雖然佢都解得算正路。
所以我成日都強調大家睇清楚d文章,提高下自己理解力。好多野都唔洗重覆又重覆解釋。
成日曲解人地意思,自然多爭吵啦,各位新抱
[ 本文章最後由 kwongmong 於 08-4-6 01:40 編輯 ]

原文章由 kwongmong 於 08-4-6 00:17 發表
嘩....好叻呀...呢位媽咩
俾你捉到個別字
咩你捉得咁少呀???
留心睇下文,閒閒地百千處標點唔o岩,別字處處啦
一早就講左寫得求其啦...你仲o係度捉別字
係別字,唔係錯字
知唔知咩叫別字咩叫錯字呀?呢位媽媽。
稍為睇下 ...
原文章由 晞玥 於 08-4-5 14:07 發表
呢位自認好有文采既呀生~
請問咩叫茶毒?d茶有毒??
無啦啦做咩講d茶有毒??
你成段post都冇講同茶有關個喎,同你講既野都唔match既
我淨係知咩叫荼毒之喎~ ...