立即下載 Baby Kingdom 手機應用程式
關注我們 :
註冊新用戶,啟動自己的個人中心
琥珀宮
積分: 197988
侯爵府
積分: 24055
180 發表於 16-4-29 18:39 九西
大宅
積分: 1699
積分: 185335
原帖由 orangesasa 於 16-04-27 發表 Nine west呢
原帖由 Steveston 於 16-04-27 發表 華倫天奴
原帖由 超級特務 於 16-04-27 發表 好多9唔答8, 就咁求奇跟音直譯。 今朝搭鐵見到Revlon廣告, 中文名露華濃極妙。 出自李白清平調
子爵府
積分: 11950
原帖由 Choby 於 16-04-27 發表 蜜絲佛陀,其實譯得非常好,我極欣賞呢! 蜜絲=早期翻譯小說中的Miss譯音=小姐的意思 佛陀=佛教=福徳和智慧 ...
男爵府
積分: 7111
原帖由 卓遙 於 16-04-27 發表 不是霑叔的,只是霑叔讚賞別人的作品。
原帖由 卓遙 於 16-04-28 發表 當年我的鬼馬男同學,見到呢的翻譯戲名的回應是: "呢的是文學修為的最高境界!" 他們都是讀書叨果班,現 ...
禁止訪問
積分: 2593
原帖由 rose-mag 於 16-04-28 發表 好似有呀,以前有個師兄pt做過戲院改三級片名,有d真係神來之筆,但我要諗下至記得,都好多年啦。 ...
公爵府
積分: 28418
王國長老
積分: 174325
超級特務 發表於 16-4-28 09:22 有冇套"一江春水向東流"?
大姑娘 發表於 16-4-28 08:49 只可以講以前啲人普遍中文根底好。 小鳳姐名曲“深秋立樓頭”原來出自一位DJ~湯正川,一樣好正。
積分: 7647
大姑娘 發表於 16-4-28 08:43 有套“小樓昨夜又春風”。
SUMSUM_88 發表於 16-4-28 01:44 印象中有套電影 「Pillow Talk」 譯做「夜半無人私語時」
水晶宮
積分: 72640
珍珠宮
積分: 47124
Copyright © 2026 Baby-Kingdom.com Limited. | Privacy Policy