自由講場

跳至

首頁

尾頁
   17


男爵府

積分: 5380


1#
發表於 17-5-16 10:00 |只看該作者
我仔生日開生日會,有個同學媽咪whatsapp我,問仔仔鐘意啲乜。我話仔仔鐘意關於科學嘅野, thank you。
佢覆我: no need to mention, will go check out!!
我以為佢嘅意思係唔洗講我知,我自己會去睇嚇死我,好驚自己講錯野。個心諗,明明係你問我先㗎喎....我又唔敢再覆佢。個心愈諗愈唔安樂,完全訓唔著。不過又覺得唔對路,於是google下呢句英文,原來係解you are welcome 嘅意思
終於訓得著

點評

961123    發表於 17-5-16 16:53
stepchk    發表於 17-5-16 11:06
girlbear    發表於 17-5-16 10:45
davywm    發表於 17-5-16 10:15


珍珠宮

積分: 38110

馬年勳章 2025中秋節勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章


89#
發表於 17-5-17 07:49 |只看該作者
Flowerpig 發表於 17-5-16 11:10
Don't mention it 就真係明

No need to mention 唔多明、一開始我都以為我英文差

一樣!嚇親自己


禁止訪問

積分: 968


88#
發表於 17-5-17 00:05 |只看該作者

回覆樓主:

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


珍珠宮

積分: 36465


87#
發表於 17-5-17 00:05 |只看該作者
tester5 發表於 17-5-16 10:42
同問,我英文差,是否真係有「no need to mention」?我以為係 Chinese English~

本帖最後由 LokYauYau 於 17-5-17 00:08 編輯

有,都有鬼佬會咁講


大宅

積分: 2966


86#
發表於 17-5-16 23:56 |只看該作者
You're welcome is for stronger meaning. "Welcome" can't be used alone for this meaning coz it means 歡迎


Long time no see is informal English, not chinglish!

Don't always care about grammar/formal saying in text messages, native speakers just won't write grammatically complete sentence every time they chat!!! Omitting some words is very common as well

My English is bad, by the way.


大宅

積分: 2966


85#
發表於 17-5-16 23:46 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 breezy2012 於 17-5-16 23:56 編輯

The phrase should be "don't mention" or "don't mention it".

But "no need" is English, not Chinglish! If she says "there's no need to thank me/ say thanks", it's completely correct!


珍珠宮

積分: 36441


84#
發表於 17-5-16 23:40 |只看該作者
Monstereasy 發表於 17-5-16 17:10
有次係學校既媽媽谷見到,有人問" how should I address you?" ; 跟住有媽媽寫左個屋企地址出嚟……
...

係咪我點稱呼你咁解? 又學到野


大宅

積分: 2430


83#
發表於 17-5-16 23:24 |只看該作者

回覆樓主:

一般會用don't mention...No need to mention無話唔岩 不過怪囉


翡翠宮

積分: 76272


82#
發表於 17-5-16 23:19 |只看該作者

回覆樓主:

港版英文 不過睇得明都勉強可以啦


珍珠宮

積分: 36790


81#
發表於 17-5-16 23:16 |只看該作者

回覆樓主:

英文係好重要,但學好中文更加重要。


伯爵府

積分: 19188


80#
發表於 17-5-16 23:12 |只看該作者
抺茶雪糕 發表於 17-5-16 22:05
一睇我都唔明嗰位媽咪想點,成句英文都錯晒,點解唔寫中文呢

係囉


大宅

積分: 3829


79#
發表於 17-5-16 22:43 |只看該作者
chulolo430 發表於 17-5-16 21:03
咪就係呢d人取笑人ge人

令到英文唔好的人都唔敢講英文

十分認同!


大宅

積分: 4951


78#
發表於 17-5-16 22:28 |只看該作者
Long time no see 真係有鬼佬講


子爵府

積分: 13660


77#
發表於 17-5-16 22:05 |只看該作者
一睇我都唔明嗰位媽咪想點,成句英文都錯晒,點解唔寫中文呢


公爵府

積分: 26546


76#
發表於 17-5-16 21:26 |只看該作者

回覆樓主:

所以google translate係我好朋友


大宅

積分: 1962


75#
發表於 17-5-16 21:03 |只看該作者
咪就係呢d人取笑人ge人

令到英文唔好的人都唔敢講英文
唔敢講自然唔會進步



珍珠宮

積分: 36897


74#
發表於 17-5-16 21:02 |只看該作者
My gwailo husband 話睇唔明
No need to mention 係唔洗提,
Don't mention it 係唔洗多謝。
He said her English is bad


琥珀宮

積分: 168988


73#
發表於 17-5-16 20:54 |只看該作者

回覆樓主:

U're welcome就算啦!無心的英語,會令人


瑪瑙宮

積分: 133324


72#
發表於 17-5-16 20:47 |只看該作者
AppleDeeDee 發表於 17-5-16 10:00
我仔生日開生日會,有個同學媽咪whatsapp我,問仔仔鐘意啲乜。我話仔仔鐘意關於科學嘅野, thank you。
佢覆 ...

本帖最後由 tkop 於 17-5-16 20:47 編輯

no need to mention係不消提咁解


男爵府

積分: 5978


71#
發表於 17-5-16 20:37 |只看該作者
sangria 發表於 17-5-16 20:35
冇前文後理真難估。如問人點稱呼其實只需同對方講自己叫咩名,如工作需要加多句簡介,對方應該會有相同反 ...

因為當時太多媽媽入谷,所以問緊對方名。

首頁

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo