自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   0


子爵府

積分: 10574


1#
發表於 17-12-10 16:23 |只看該作者
有jm可以幫忙翻譯嗎

剛剛請求google大神,他這樣回答。。。

“不要破袋(茶包),把適量的水和雞肉或鴨肉一起倒入1.5公斤的標準餃子中煮一下[可以把米飯和混合的米飯放在一起]如果你把人參等,這將是一個偉大的晚餐。

不要破壞你的袋子(茶包),並與你的雞肉或鴨肉一起倒入適量的水(1.5公斤30公斤)。 [分開的茶袋和黃瓜產品(混合型可以煮在一起)特別是如果你把糯米和大蒜人參,這將是一個偉大的晚餐。

“你撕裂袋(袋泡茶)是,如果你是溫和的水雞一個15千克參考30)簡單地煮熟刷放在一起茶和黃芪分離產品(混合煮沸,你的雞0 naohri],特別是大米,大蒜,人參如果你把你的背,這將是一個偉大的糕點。

求jm翻譯煮法、份量
myimage.jpg


寶石宮

積分: 292347

母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2023年兔年勳章


23#
發表於 17-12-10 23:12 |只看該作者
cherrie221 發表於 17-12-10 19:23
本帖最後由 cherrie221 於 17-12-10 19:25 編輯

湯包唔好整穿,將鴨同雞一齊放入適量水中(一隻雞1.5 kg, ...



男爵府

積分: 6646


22#
發表於 17-12-10 20:26 |只看該作者

回覆樓主:

袋子(Tea bag)不用撕開,直接加入雞或鴨 及放適量的水( 雞一隻1.5 kg,大約3L) 開火煲。

Tea bag和黃芪等其他袋裡的東西一起放入煲。

另特別加入糯米、蒜頭、人參等更加滋補。

有錯請指正。


男爵府

積分: 6646


21#
發表於 17-12-10 20:13 |只看該作者
coeyapple 發表於 17-12-10 19:46
鴨同雞都要架 btw thanks

包装寫雞 或 鴨,이나係或的意思


珍珠宮

積分: 40965


20#
發表於 17-12-10 19:48 |只看該作者
happyncat 發表於 17-12-10 19:23
我諗樓主想人留意下標題,用叮噹既翻譯年糕比喻求翻譯,而唔係真係想翻譯煮年糕
...

只要講啱煮法,佢就會自動煮好~


大宅

積分: 4756


19#
發表於 17-12-10 19:47 |只看該作者
coeyapple 發表於 17-12-10 19:46
鴨同雞都要架 btw thanks

係呀,佢寫雞和鴨一起


子爵府

積分: 10574


18#
發表於 17-12-10 19:46 |只看該作者
cherrie221 發表於 17-12-10 19:23
本帖最後由 cherrie221 於 17-12-10 19:25 編輯

湯包唔好整穿,將鴨同雞一齊放入適量水中(一隻雞1.5 kg, ...

鴨同雞都要架 btw thanks


子爵府

積分: 10574


17#
發表於 17-12-10 19:44 |只看該作者
happyncat 發表於 17-12-10 19:23
我諗樓主想人留意下標題,用叮噹既翻譯年糕比喻求翻譯,而唔係真係想翻譯煮年糕
...

Jm你最心水清下次唔好搞gag先得


珍珠宮

積分: 40965


16#
發表於 17-12-10 19:43 |只看該作者
jsfamily 發表於 17-12-10 17:47
年糕?這是否整人參鷄的湯包?

樓主求叮噹嘅法寶,翻譯年糕,令佢懂得去煮包野~


子爵府

積分: 10574


15#
發表於 17-12-10 19:42 |只看該作者
JoanC 發表於 17-12-10 19:17
這是網上搵到的份量:
童子雞 1隻
糯米 1/2杯

thx 其實翻譯年糕係法寶


子爵府

積分: 10574


14#
發表於 17-12-10 19:41 |只看該作者
amypekkle 發表於 17-12-10 19:03
樓主,
不如你試google "人菚雞藥材包" 睇下人地的blog用了什麼材料煮

好的 Thankyou


子爵府

積分: 10574


13#
發表於 17-12-10 19:37 |只看該作者
jsfamily 發表於 17-12-10 19:01
本帖最後由 jsfamily 於 17-12-10 19:06 編輯

本帖最後由 jsfamily 於 17-12-10 19:02 編輯

多謝你


大宅

積分: 4756


12#
發表於 17-12-10 19:23 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 cherrie221 於 17-12-10 19:27 編輯

本帖最後由 cherrie221 於 17-12-10 19:25 編輯

湯包唔好整穿,將鴨同雞一齊放入適量水中(一隻雞1.5 kg,水量基準係3L)
湯包同入面嘅藥材同時放入
第二點係講黃茋人參糯米等材料係好好嘅保養食材


大宅

積分: 3590


11#
發表於 17-12-10 19:23 |只看該作者
JoanC 發表於 17-12-10 19:17
這是網上搵到的份量:
童子雞 1隻
糯米 1/2杯

我諗樓主想人留意下標題,用叮噹既翻譯年糕比喻求翻譯,而唔係真係想翻譯煮年糕


水晶宮

積分: 50144


10#
發表於 17-12-10 19:17 |只看該作者
coeyapple 發表於 17-12-10 18:54
有d誤會,這是人參雞湯。請問你懂韓文嗎?可以講份量及做法嗎?
...

這是網上搵到的份量:
童子雞 1隻
糯米 1/2杯
鮮人蔘 1支
栗子 3個
紅棗 5個
蒜頭 5粒
水 4杯
大蔥 半棵

可以參考,我自己未試過。

不過,我想問你寫嘅“年糕”係咩意思?


珍珠宮

積分: 37844

好媽媽勳章


9#
發表於 17-12-10 19:03 |只看該作者
coeyapple 發表於 17-12-10 16:23
有jm可以幫忙翻譯嗎

剛剛請求google大神,他這樣回答。。。

樓主,
不如你試google "人菚雞藥材包" 睇下人地的blog用了什麼材料煮


http://anniesunhk.pixnet.net/blog/post/202950716-%E6%9C%89%E9%BB%9E%E6%AD%AA%E6%8E%89%E4%BD%86%E9%82%84%E6%98%AF%E5%BE%88%E5%A5%BD%E5%96%9D%E7%9A%84%E3%80%90%E8%94%98%E9%9B%9E%E6%B9%AF%E3%80%91diy


大宅

積分: 4230


8#
發表於 17-12-10 19:01 |只看該作者
coeyapple 發表於 17-12-10 18:55
其實係求人翻譯的意思,不是指年糕。

本帖最後由 jsfamily 於 17-12-10 19:06 編輯

本帖最後由 jsfamily 於 17-12-10 19:02 編輯

本帖最後由 jsfamily 於 17-12-10 19:01 編輯

我估。你可放D米/糯米(先浸)加大葱,红棗,參入鷄內(用牙簽封口)
汤料照放入水煲起。再放鷄慢煮。應該要加D蒜頭。

不過我也見过有人打碎D米放入湯內煮令顏色更白。


子爵府

積分: 10574


7#
發表於 17-12-10 18:55 |只看該作者
MickeyH 發表於 17-12-10 18:48
年糕 係咁樣架咩?

其實係求人翻譯的意思,不是指年糕。


子爵府

積分: 10574


6#
發表於 17-12-10 18:54 |只看該作者
JoanC 發表於 17-12-10 18:37
樓主,請問你是否肯定自己係買咗一包年糕,而並非人蔘雞湯?無論相片同翻譯都似話緊人蔘雞有咩食法喎!
...

有d誤會,這是人參雞湯。請問你懂韓文嗎?可以講份量及做法嗎?


子爵府

積分: 10574


5#
發表於 17-12-10 18:53 |只看該作者
jsfamily 發表於 17-12-10 17:47
年糕?這是否整人參鷄的湯包?

係人參雞湯!

首頁
12

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo