自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   0


伯爵府

積分: 15218

畀面勳章


1#
發表於 10-3-20 23:19 |只看該作者
【明報專訊】謎語一則﹕Albert Yip,猜一種食物——「答案」竟是牛栢葉!網上近日流傳[url=]天水圍
[/url]一間酒家的火鍋餐單,其英文翻譯被評為「笑爆嘴」,成為熱話,被譏為「大陸化翻譯」,如手打魚蛋是「Hand fighting fish balls」。有翻譯專家說﹕「近九成錯!這不是翻譯,是憑空揑造!我們常常笑大陸翻譯差,這次輪到香港蒙羞了!」有關酒家承認錯誤,歸咎請了內地大學生翻譯出事,已付錢找專人改正。
這張令人忍俊不禁的「英文菜牌」來自嘉湖海逸酒店滿庭芳海鮮火鍋酒家。旅遊界[url=]立法會
[/url]議員[url=]謝偉俊
[/url]說﹕「荒謬的菜牌竟然出現在這麼好的酒店餐廳內,真是失禮人!搞笑!會影響香港國際城市的聲譽,旅遊發展局應幫幫有困難的食肆。」
酒樓位於酒店 議員指損港譽
該酒家姓胡經理昨晚接受本報訪問時說,早前有一名港人帶外籍朋友來吃火鍋,突然投訴英文菜牌。胡氏說﹕「我英文不好,但也被嚇倒!牛栢葉竟是『Albert Yip』,粉絲是『fans』!」他說因上任不久,平時多接本地客,又主力控制食物水準,沒留意菜牌的翻譯,當時已立刻向客人道歉。
懷疑是上述客人的網友事後在食評網站圖文並茂講述事件,盛讚酒家美食,但笑言當日要逐道菜向外籍友人解釋,沒時間吃飽。他又幽默地推介該店美食「Albert Yip」。
胡經理感嘆說﹕「我翻查紀錄,發現原來以前有人找內地人翻譯,對方應該是大學生。想不[url=]到會
[/url]錯得這麼離譜!唉……」他說,點心菜單大致沒錯,「因為是我在以前任職的食肆抄來的」。他說已花1500元找翻譯公司重新翻譯火鍋菜單,「新的菜單一個星期左右便可用。」
正重新翻譯 專家﹕值得稱許
城大專上學院語文學部高級講師謝聰說,初時以為操刀翻譯的內地人用Google網上翻譯鬧出笑話,「但看過全份菜牌,發現更離譜,完全是生安白造!」他說火鍋菜牌58道菜中,只有鮮冬菇、鮮牛肉等數項勉強譯對。「文法錯晒!有些是普通話拼音、英文再加廣東拼音,如黃沙豬潤竟然是Huangsha Pig Run,Run是廣東拼音,但外國人看了就會想﹕什麼豬跑了?至於Albert Yip,根本像是拿某人開玩笑!」謝說,[url=]美國
[/url]肥牛譯成Cephalomappa更是離題萬丈,「我到網上一查,發現那是植物!」
謝說﹕「其實很多香港茶樓點心的特點、頂點、中點,普遍被翻譯成XL、L、M,也是常見錯誤!」謝希望市民不要對搞笑翻譯太苛刻,該店承諾立刻改進也值得稱許,但應該汲取教訓,維護香港的旅遊形象。


好彩又比我搵到呢張menu.....睇完真係滴哂汗...

http://img519.imageshack.us/img519/9662/201003179015aac195f4bb8.jpg


水晶宮

積分: 61647

好媽媽勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章


22#
發表於 10-3-22 23:38 |只看該作者
真係好好笑。
不過佢地好慘, 好似被人玩咁。


子爵府

積分: 11803

2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 好媽媽勳章 畀面勳章


21#
發表於 10-3-22 23:34 |只看該作者


洋房

積分: 187


20#
發表於 10-3-22 22:03 |只看該作者
走地雞翻譯到呢...........................笑爆


禁止訪問

積分: 29218

畀面勳章


19#
發表於 10-3-21 14:57 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


翡翠宮

積分: 85993

好媽媽勳章 畀面勳章


18#
發表於 10-3-21 14:55 |只看該作者


珍珠宮

積分: 47172


17#
發表於 10-3-21 14:48 |只看該作者
一路睇, 一路笑到手震:D


珍珠宮

積分: 49733

畀面勳章


16#
發表於 10-3-21 13:53 |只看該作者
真係O哂咀


水晶宮

積分: 63046

畀面勳章


15#
發表於 10-3-21 13:47 |只看該作者


琥珀宮

積分: 161936

好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章


14#
發表於 10-3-21 13:43 |只看該作者

原帖由 摩登姑娘 於 10-3-21 13:28 發表
pig red?


侯爵府

積分: 20200

畀面勳章


13#
發表於 10-3-21 13:30 |只看該作者
醜死鬼


公爵府

積分: 25961


12#
發表於 10-3-21 13:28 |只看該作者
pig red?


彩鑽殿

積分: 718550

馬年勳章 2026勳章 2025中秋節勳章 父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 2021可愛聖誕B勳章 牛年勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章 2018復活節勳章 2018母親節勳章 2018父親節勳章 畀面勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 BK猜猜猜慶中秋 BK Milk勳章 hashtag影視迷勳章 認識瑞士牛牛第一回 認識瑞士牛牛第二回 認識瑞士牛牛第三回 最關心BB問題熱投勳章 開心吸收勳章


11#
發表於 10-3-21 13:25 |只看該作者


珍珠宮

積分: 38180

2024年龍年勳章


10#
發表於 10-3-21 03:12 |只看該作者
有創意,我鍾意


象牙宮

積分: 206249

牛年勳章 HiPP勳章(1) 2018復活節勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章 玩具勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 親子達人勳章 wyeth冷知識勳章 BK Milk勳章 hashtag影視迷勳章 育兒性格勳章 認識瑞士牛牛第一回 認識瑞士牛牛第二回 最關心BB問題熱投勳章 開心吸收勳章


9#
發表於 10-3-21 02:39 |只看該作者
最初我睇到呢個報導以為係D宣傳,因為都幾攪笑下,點知原來真係釋錯左。

不過今次因禍得福喇,免費宣傳


禁止訪問

積分: 152


8#
發表於 10-3-21 01:46 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


大宅

積分: 4860


7#
發表於 10-3-21 01:20 |只看該作者


大宅

積分: 2519

好媽媽勳章 醒目開學勳章


6#
發表於 10-3-21 01:07 |只看該作者
原帖由 silvia_ng 於 10-3-20 23:19 發表
胡經理感嘆說﹕「我翻查紀錄,發現原來以前有人找內地人翻譯,對方應該是大學生。想不到會錯得這麼離譜!唉……」


唔識英文都可以幫人翻譯, 凸顯強國本色, 都話中國人叻啦

其實求其搵個香港中學生都識譯啦


男爵府

積分: 7228


5#
發表於 10-3-20 23:53 |只看該作者
有創意....合情理


伯爵府

積分: 15218

畀面勳章


4#
發表於 10-3-20 23:52 |只看該作者
果d英文真係嚇死人呀....

pig under the green = 豬下青?????????

nine fish belly = 九肚魚???????


..............................................

首頁
12

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo