自由講場

跳至

首頁

尾頁
   4


水晶宮

積分: 50005


21#
發表於 23-2-24 14:01 |只看該作者
POD 發表於 23-2-24 12:46
其實我個人較偏向應該改為past perfect tense, 加埋改for, 保留since, 但一句可以改兩個mistakes嗎?
...

如果只有一個mistake就一定係since

雖然用since,Google翻譯係翻到“我等了三架巴士才能上車”,但自己睇,個意思吾會覺得好怪嗎?

since係”由⋯開始”/“由於”,啫係「我由三架巴士開始等才能上車」(留意吾係第三架,係三架);或者「我等由於三架巴士才能上車」。意思上就講吾通


水晶宮

積分: 50005


22#
發表於 23-2-24 14:05 |只看該作者
華華子 發表於 23-2-24 12:51
如果後面就甘用since three buses, 應該唔會用perfect tense啊

因為後面用咗”could”,所以前面我先會覺得應該用past perfect,而非present perfect
attach1/tmp/phpAOT8YR


公爵府

積分: 27892

2026勳章 父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 2023年兔年勳章 虎到金來勳章 2021可愛聖誕B勳章 減齡達人勳章 牛年勳章


23#
發表於 23-2-24 14:08 |只看該作者
tailinlin 發表於 23-2-24 12:05
The sentence "I waited since three buses before I could get on" should be corrected to "I waited for ...

請問係邊度可以dl


男爵府

積分: 6476


24#
發表於 23-2-24 14:11 |只看該作者
kavenzou 發表於 23-2-24 14:01
如果只有一個mistake就一定係since

雖然用since,Google翻譯係翻到“我等了三架巴士才能上車”,但自己睇 ...

其實再睇清楚, make it simple, 句句子可能真係只考你preposition, 識唔識wait for, since只係用嚟故弄玄虛, 但大家因為since就轉口咗去諗perfect tense.


男爵府

積分: 7074


25#
發表於 23-2-24 14:13 |只看該作者
I waited since three buses before I could get on.

答案一定系for


Grammarly 同Google都系得呢個option "waited for"。 好明顯,呢題系考你能不能分辨since/for的用法!





公爵府

積分: 26370


26#
發表於 23-2-24 14:15 |只看該作者
I had waited for three buses before I could get on.


侯爵府

積分: 22809

2024年龍年勳章 2018復活節勳章 開心吸收勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章


27#
發表於 23-2-24 14:17 |只看該作者
tailinlin 發表於 23-2-24 13:15
開頭ChatGPT 係咁改:

I had to wait for three buses to arrive before I could get on.


I had to wait for three buses to arrive before I could get on <-------我覺得呢句grammar和意思就岩啊


男爵府

積分: 7551


28#
發表於 23-2-24 14:19 |只看該作者
華華子 發表於 23-2-24 14:17
I had to wait for three buses to arrive before I could get on

因為係AI 答,正常唔會錯


男爵府

積分: 7551


29#
發表於 23-2-24 14:19 |只看該作者
Rainy 發表於 23-2-24 14:08
請問係邊度可以dl

Apple download POE


伯爵府

積分: 18231


30#
發表於 23-2-24 14:19 |只看該作者
華華子 發表於 23-2-24 11:02
請問這一句既錯處是什麼? 謝謝~

I waited since three buses before I could get on.

我會用waited for.


水晶宮

積分: 50005


31#
發表於 23-2-24 14:24 |只看該作者
POD 發表於 23-2-24 14:11
其實再睇清楚, make it simple, 句句子可能真係只考你preposition, 識唔識wait for, since只係用嚟故弄玄 ...

係,我仔之前都做過類似題目


水晶宮

積分: 50005


32#
發表於 23-2-24 14:34 |只看該作者
華華子 發表於 23-2-24 14:17
I had to wait for three buses to arrive before I could get on

你咁改係加咗意思入句句子到喎!Had to wait,被逼去等,而原句只有等
to arrive,同之前你話嘅passing by,又吾係要擴張句子,感覺有點多餘
I wait for three buses,”我等了三架巴士”,其實好正常簡單嘅一句句子,我吾明你覺得怪係邊


水晶宮

積分: 59609

父親節2025勳章 母親節2025勳章


33#
發表於 23-2-24 14:56 |只看該作者
Sine 之前應該用 present perfect tense, 所以我會改成I have waited ……


水晶宮

積分: 59609

父親節2025勳章 母親節2025勳章


34#
發表於 23-2-24 14:56 |只看該作者
kavenzou 發表於 23-2-24 14:05
因為後面用咗”could”,所以前面我先會覺得應該用past perfect,而非present perfect

...



大宅

積分: 1168


35#
發表於 23-2-24 14:56 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 布小熊 於 23-2-24 15:03 編輯

應該唔係必須用 perfect tense,simple past tense 已足夠交待之前發生件咁嘅事,用perfect tense可以加強完成的狀態 (之前發生"左"件咁嘅事),但唔關文法事。

since 應該尾隨著單一的事件或時間,有一個單一的 reference point。Three buses 應該是指三班巴士,唔通順係因為感覺有三個不同的 reference。

"I waited since three buses ago..." 可能會通d,因為指向一個特定的時間,就是三班車之前。


瑪瑙宮

積分: 137560


36#
發表於 23-2-24 15:01 |只看該作者
我英文唔係好叻, 但覺得成句都古怪


侯爵府

積分: 22809

2024年龍年勳章 2018復活節勳章 開心吸收勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章


37#
發表於 23-2-24 15:17 |只看該作者
kavenzou 發表於 23-2-24 14:34
你咁改係加咗意思入句句子到喎!Had to wait,被逼去等,而原句只有等
to arrive,同之前你話嘅passing by ...


因為proof reading每句只得一個錯處, 所以我唔係打算expand句子啊~

只係我覺得I waited for 3 buses before I could get on呢個句子有少少廣東話直譯英文的感覺, 即係直譯左"我等左3架巴士才上到巴士", 我覺得少少怪~~

我本身都覺得答案係waited for, 只係想睇下仲有無其他更好既建議~



翡翠宮

積分: 93408

2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 牛年勳章


38#
發表於 23-2-24 15:21 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 Jasmine-4711 於 23-2-24 15:23 編輯

用Chatgpt 係 每個字由中譯英,
係"Chinglish",
不合英文文法.
應譯意思,而非逐隻中文字去譯.

Three buses passed by the station before I could get on.


大宅

積分: 1168


39#
發表於 23-2-24 15:29 |只看該作者
華華子 發表於 23-2-24 15:17
因為proof reading每句只得一個錯處, 所以我唔係打算expand句子啊~

只係我覺得I waited for 3 buses bef ...

我覺得OK喎,唔覺係中譯英,只係可能informal少少,同朋友同事傾計嗰種語氣。


男爵府

積分: 7551


40#
發表於 23-2-24 15:32 |只看該作者
Jasmine-4711 發表於 23-2-24 15:21
用Chatgpt 係 每個字由中譯英,
係"Chinglish",
不合英文文法.

Chatgpt 文法可能叻過你,剛剛用ChatGPT 問無用過中文,唔會唔啱文法

首頁

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo