自由講場

跳至

首頁

尾頁
   0


公爵府

積分: 28240

牛年勳章


21#
發表於 24-9-27 17:21 |只看該作者
pluto豬 發表於 24-9-27 14:47
我鐘意可可呢個名喎,到時提議返呢個名 安安怕一樣名,一係叫林林,或者直接加個姓係前面 ...

拆開個林字 ,叫桉桉


侯爵府

積分: 24425


22#
發表於 24-9-27 17:25 |只看該作者
newcomer550 發表於 24-9-27 13:40
好似大家都接受咗安安可可呢兩個名, 其實冇必要再改名.

唔駛改啦,本身全名叫「林安安、甜可可」


公爵府

積分: 25024

母親節2025勳章


23#
發表於 24-9-27 17:31 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 siu-miu 於 24-9-27 09:31 編輯

咁係咪要用普通話講安安可可熊貓先識聽?否則用廣東話對熊貓來講都係改左名喎我就覺得改都好呀


伯爵府

積分: 15711


24#
發表於 24-9-27 17:42 |只看該作者
幸福花 發表於 24-9-27 15:13
回覆 MSAA 的帖子

家姐叫家燕姐!

hey a hey a hey


珍珠宮

積分: 42092


25#
發表於 24-9-27 18:20 |只看該作者
贊成唔改,人哋都成五歲啦,仲改乜鬼名咁老土


侯爵府

積分: 21180


26#
發表於 24-9-27 18:25 |只看該作者
我覺得因為以前在香港有熊貓叫安安,所以應該改名,其他可可、家姐、細佬,OK喎,英文名咪直接音譯囉


公爵府

積分: 29217


27#
發表於 24-9-27 18:27 |只看該作者
@T@ 發表於 24-9-27 13:44
安安同之前嗰隻重複咗,其他無乜問題

佢正名叫林安安,覺得可以叫返林安安,唔一定要2個字。


子爵府

積分: 14479


28#
發表於 24-9-27 18:28 |只看該作者
Jasmine-4711 發表於 24-9-27 17:14
對中國人, ok.
但對外國遊客介紹時, 英文名譯做咩好?

咪sister & brother

Hey Bro


侯爵府

積分: 22756


29#
發表於 24-9-27 18:28 |只看該作者
阿哥,家姐,細佬,細妺


珍珠宮

積分: 31548


30#
發表於 24-9-27 19:29 |只看該作者
Jasmine-4711 發表於 24-9-27 17:14
對中國人, ok.
但對外國遊客介紹時, 英文名譯做咩好?

咪Jiā jiě xì lǎo
一向都咁譯


伯爵府

積分: 15757


31#
發表於 24-9-27 19:39 |只看該作者
uhtcl2006 發表於 24-9-27 15:03
唔贊成改,明明林安安同甜可都超好聽,為改而改,癡線

甜可好聽啊,聽到都甜晒


侯爵府

積分: 20746

馬年勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 牛年勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章


32#
發表於 24-9-27 19:44 |只看該作者
幸福花 發表於 24-9-27 15:13
回覆 MSAA 的帖子

家姐叫家燕姐!

咁細佬係咪叫細路祥?



象牙宮

積分: 210458

2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 牛年勳章 2018復活節勳章 育兒性格勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 BK Milk勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章


33#
發表於 24-9-27 19:57 |只看該作者
Gimmick 嘅嘢我哋識條鐵咩!都唔到我地控制!


珍珠宮

積分: 41991

馬年勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章


34#
發表於 24-9-27 19:58 |只看該作者
newcomer550 發表於 24-9-27 13:40
好似大家都接受咗安安可可呢兩個名, 其實冇必要再改名.

同意。

為甚麼係都要改人哋個名?


翡翠宮

積分: 93757

2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 牛年勳章


35#
發表於 24-9-27 19:59 |只看該作者
Ol0314 發表於 24-9-27 19:29
咪Jiā jiě xì lǎo
一向都咁譯

對外國客來講,
“Sis” and “Bro ”可能更有親切感過
煲冬瓜譯音


珍珠宮

積分: 41991

馬年勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章


36#
發表於 24-9-27 20:01 |只看該作者
@T@ 發表於 24-9-27 13:44
安安同之前嗰隻重複咗,其他無乜問題

在香港都有好多同名同姓的人,無問題喎。


水晶宮

積分: 57031

牛年勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章


37#
發表於 24-9-27 20:39 |只看該作者
missshasha 發表於 24-9-27 19:39
甜可好聽啊,聽到都甜晒

係,唸起都甜,甜可可,甜可可


珍珠宮

積分: 31548


38#
發表於 24-9-27 20:43 |只看該作者
Jasmine-4711 發表於 24-9-27 19:59
對外國客來講,
“Sis” and “Bro ”可能更有親切感過
煲冬瓜譯音

故宮同戲曲中心都係咁


侯爵府

積分: 22620


39#
發表於 24-9-27 20:45 |只看該作者

回覆樓主:

我網上見到有人提議叫林安安同甜可可, 英文名係andy 同coco


珍珠宮

積分: 43363


40#
發表於 24-9-27 22:09 |只看該作者

回覆樓主:

之前呢度有jm提議蝦餃燒賣,幾好呀,之後生嘅叫叉燒包,咁一家三口就係蝦餃燒賣叉燒包,幾順口

首頁

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo