自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   1


男爵府

積分: 8086


21#
發表於 12-4-19 18:37 |只看該作者
Ha... Don't blame him.. honestly, from a 番書仔 perspective, the sentence doesn't make sense at all. 我都是看到你們上面的翻譯才知道是什麽意思。

點評

drm  me too.  發表於 12-4-19 23:13
多多綠茶  me too.....  發表於 12-4-19 20:09


男爵府

積分: 8086


22#
發表於 12-4-19 18:38 |只看該作者
我猜主要問題是在哪個"said"


珊瑚宮

積分: 119867

2024年龍年勳章 好媽媽勳章 畀面勳章


23#
發表於 12-4-19 18:41 |只看該作者
成句中文釋過黎既..
鬼佬,讀番書..唔識中文真係唔奇喎...

我中英文都唔好...就更加要諗諗..


禁止訪問

積分: 47750


24#
發表於 12-4-19 18:43 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


珍珠宮

積分: 43776


25#
發表於 12-4-19 18:45 |只看該作者

回覆:大家會覺得呢句英文難解嗎?

唔arm聽又錯字,梗係話唔明啦~~




珊瑚宮

積分: 111628


26#
發表於 12-4-19 23:07 |只看該作者
ZZdaphne 發表於 12-4-19 18:26
BJ
你真係高人, 佩服..........

係我以前見唔少呢 d 人啫 ......

....... 禾尚在職場時,要 deliver user training 比 內部同事,真係有人夠膽嚟上堂但唔肯簽到,跟字死口唔認有上過堂


大宅

積分: 4230


27#
發表於 12-4-19 23:46 |只看該作者

引用:Pls handle the said retured goods as the

原帖由 cy_winny 於 12-04-19 發表
Pls handle the said retured goods as they still kept at our station.

乜呢句野好難解咩?
我唔係好明




王國長老

積分: 119115

王國長老


28#
發表於 12-4-19 23:48 |只看該作者

引用:+要我做嘢........我梗係扮唔識啦

原帖由 bing-jing 於 12-04-19 發表
要我做嘢........我梗係扮唔識啦




我唔係經常上BK, 想搵我嘅朋友請email: [email protected]


珍珠宮

積分: 45360

叻叻勳章 畀面勳章


29#
發表於 12-4-19 23:50 |只看該作者

引用:哈哈,佢本身都錯grammar啦!不過估到講咩l

原帖由 gion 於 12-04-19 發表
哈哈,佢本身都錯grammar啦!不過估到講咩lor.





男爵府

積分: 9200


30#
發表於 12-4-19 23:56 |只看該作者

回覆:大家會覺得呢句英文難解嗎?

句英文gramma 錯咗,唔明都好正常。




大宅

積分: 4328

畀面勳章


31#
發表於 12-4-19 23:56 |只看該作者
知佢講乜囉


男爵府

積分: 9200


32#
發表於 12-4-19 23:57 |只看該作者

引用:句英文gramma++錯咗,唔明都好正常。 +

原帖由 hahaha_baby 於 12-04-19 發表
句英文gramma 錯咗,唔明都好正常。
Grammar, 食左字




禁止訪問

積分: 3860

陪月勳章


33#
發表於 12-4-20 00:10 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


子爵府

積分: 11758

2026勳章


34#
發表於 12-4-20 00:14 |只看該作者
回覆 cy_winny 的帖子

唔明係正常,我都讀左好多次,要估先估到,跟住比我外國人老公看,佢都睇極唔明,要我解釋返,解釋完佢話哦,it's chin-glish


子爵府

積分: 14622

環保接龍勳章 大廚勳章


35#
發表於 12-4-20 00:22 |只看該作者
佢英文真係睇到頭暈。
解返做中文我都好R頭喎。

請handle上述既退貨,因為d貨仲係我呢邊。

中英文我都唔知佢講乜喎!!!
你今日backup左未?


珍珠宮

積分: 37317

好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章


36#
發表於 12-4-20 00:32 |只看該作者

回覆:大家會覺得呢句英文難解嗎?

我會唔明你想講乜。




侯爵府

積分: 20563


37#
發表於 12-4-20 01:33 |只看該作者

引用:Pls+handle+the+said+retured+goods+as+the

原帖由 cy_winny 於 12-04-19 發表
Pls handle the said retured goods as they still kept at our station.

乜呢句野好難解咩?
咁不如不家又講下應該點寫先至啱grammer




侯爵府

積分: 20735

好媽媽勳章 睛靈勳章


38#
發表於 12-4-20 13:43 |只看該作者
下?!

呢句野,除左"returned"串錯,同"kept"文法錯之外,好易明wor!

"said" 響呢個情況唔係解做邊個邊個講,係指“前文提到的/上述”咁解。

我只係想知,係乜野令大家覺得句野如此難明呢?


首頁
12

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo