hugoma2015 發表於 17-9-27 17:08 
係啊,有人話好似琅琊榜前傳+琅琊榜,又係皇帝同奸臣猜疑迫害忠臣,忠臣平反,出征,犧牲
呢個故事大綱 ...
口語同小說用書面語總有不同,國語同廣東話又係,照搬經典金句係必須,但要演員講出口總要有個令佢可以舒服自然嘅講法。我記得好多年前做過一套舞台劇,劇本係要我突然大笑,但我真係點都笑唔出,我同導演講:「我唔覺得個角色會突然咁樣笑,明明聽住家姐同前男友喺度攤牌,前男友根本荒謬老土,講嘅新年舊事點會笑得出?笑只能係嘲笑,我個角色係顛顛地,但未至於會突然爆笑喎」最後導演都讓步,鬼咩,我真係笑唔出果種佢要求嘅笑法,說服唔到我,我又演唔出,最後係嘲笑式奚落家姐前男友。
咁當然演員唔一定啱,但劇本同演員對角色嘅詮釋係好重要,了解到又未必做得到,勉強做但演員又唔100%代入,最後都未必完全融入到。
花旗太太生活在花旗國,留意時差,你問我未必即時答到。