立即下載 Baby Kingdom 手機應用程式
關注我們 :
註冊新用戶,啟動自己的個人中心
大宅
積分: 1335
寶石宮
積分: 415537
男爵府
積分: 6545
積分: 7282
積分: 1554
積分: 3220
洋房
積分: 145
子爵府
積分: 11879
積分: 5681
別墅
積分: 999
積分: 2835
原文章由 小豬媽 於 08-1-25 13:55 發表 改 英 文 名 真 係要 小 心 呀 ..... 時限篇 Judy Fan (早D返), Andy Fan (晏D返), Jack Cheung ( 即將), Judy Heung (早D香),Trendy Lam(趁地稔) 食物篇 Robert Ko (蘿蔔糕) Albert Yip (牛柏葉), Barbi ...
積分: 8567
珍珠宮
積分: 42540
積分: 800
原文章由 Vca 於 08-1-27 04:19 發表 除咗諧音之外,大家仲要注意meaning! 畢竟改得英文名,就會有機會比外國人知道~ 好似香港有好多人用既女英文名"Fanny"... 實質喺歐美地區係相當不雅既! "Fanny"喺美國係解"籮柚" 喺英國仲衰! 係"女性生殖器"既粗口講 ...
Copyright © 2025 Baby-Kingdom.com Limited. | Privacy Policy