我覺得睇地方同人物情況。worrywong 屬美式同有啲 friend 底或聚會嘅答法。英國正統式,就會係 I\'m fine thank you.
事實如你去一個party, 人地一開口都會係 hi how are you, 如果雙方都就咁 I\'m fine thank you又真係難打開話題。
但如果去超市, 人地都一定係禮貌問 how a u, 唔想多講咪 good thank you, 想吹下水咪講下今日發生乜事
美加比較隨意,你問佢how are you?有人答個good就掉頭走都叫有答O K ,呢啲係英國相識的人之間會視為極之無禮 。
相對“增長版”,北美亦當是開塲白,答fine(或跟本冇答)之後直接講自己野;但英國本地人just hi 同how are you 唔同,後者係expect 你禮上往來etiquette回應回問,就如以前香港小學英文書敎的一樣,之後深入話題。
我屋企,生活圈子都有英美澳嘅人 ,我都明白就算兩個美國人親戚,住响唔同地方就有唔同風俗習慣,用字都好唔一樣。
其中一個都有講 ,佢 呢世人講how are you / I m fine thank you 應該無多過十次但咁樣並唔代表how are you /I am fine thank you係錯。
即使英國人都唔一定講how are you ? 咁真係有好多答案。
我之前嘅回覆,係去話俾樓主知 How are you ? I am fine. Thank you.And you ?响英國,私校又好,官校又好,屋企又好,posh 嘅地方都好,都係咁教how are you ? I m fine thank you . 去打開對話。樓主絕對無錯。