本帖最後由 granja 於 24-9-5 22:47 編輯
wcandtt 發表於 24-9-5 20:05 
我自問見識少,我識嗰啲人就就喺報社做。
當自己個女夠分去其他科,我鼓勵佢去讀啲專業的科目。
我畢業年代時, 翻譯前景一般, 而家個巿越黎越細.
d人入左d 公司度做咪穩定, 開公司既人後生時儲落一班穩定客戶咪好囉.
做 freelancer 要睇彩數. 疫情, 打扙等當然對全球各行各業有好多衝擊, 不用多講. 筆譯員或口譯員對外被人壓價, 對內有同行用超低價去接 job. 仲有d 客會用 google translate/AI 譯稿, 咁唔駛搵人翻譯; 仲有有d 客用網上翻譯或者用平價翻譯員翻譯稿件, d 稿一pat 屎咁就叫佢地proofread (校對價錢比翻譯價錢低好多, 擺明係d 客想超平價去呃人去翻譯...). 另外而家 d 客需要簡體中文多.
所以我同意你對你個女既引導.
想 我都好想好似中咗頭獎
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
日日等出糧 無乜野需要緊張
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理想