自由講場

跳至

首頁
12

尾頁
   5


男爵府

積分: 5940


21#
發表於 14-4-22 22:06 |只看該作者

回覆:跟著這書學英文就真是大鑊鳥

我覺得英文完全無問題。可能故事中文譯名係依故事大綱改而唔係直譯,好似大部份外國戲名嘅中文名咁。


禁止訪問

積分: 8197


22#
發表於 14-4-22 22:07 |只看該作者

回覆:跟著這書學英文就真是大鑊鳥

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


侯爵府

積分: 22635

畀面勳章 BK Milk勳章


23#
發表於 14-4-22 22:18 |只看該作者


禁止訪問

積分: 205825

畀面勳章 環保接龍勳章


24#
發表於 14-4-22 22:26 |只看該作者

回覆:p_kotone 的帖子

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


大宅

積分: 3766


25#
發表於 14-4-22 22:29 |只看該作者

引用:23.+禮貌待人Forget+their+Manners唔怪之得

原帖由 siu05 於 14-04-22 發表
23. 禮貌待人

Forget their Manners





男爵府

積分: 8877

好媽媽勳章 醒目開學勳章


26#
發表於 14-4-22 22:30 |只看該作者

回覆:跟著這書學英文就真是大鑊鳥




水晶宮

積分: 73842


27#
發表於 14-4-22 22:34 |只看該作者

回覆:跟著這書學英文就真是大鑊鳥






珍珠宮

積分: 34154

畀面勳章


28#
發表於 14-4-22 22:36 |只看該作者

引用:23.+禮貌待人Forget+their+Manners唔怪之得

原帖由 siu05 於 14-04-22 發表
23. 禮貌待人

Forget their Manners



翡翠宮

積分: 85305

好媽媽勳章 畀面勳章


29#
發表於 14-4-22 22:40 |只看該作者


翡翠宮

積分: 92910

畀面勳章 叻叻勳章 BK Milk勳章


30#
發表於 14-4-22 22:42 |只看該作者
TOO MUCH太多?
I 大蚊豬   


水晶宮

積分: 51073

至尊種植勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章


31#
發表於 14-4-22 22:49 |只看該作者

引用:我覺得英文完全無問題。可能故事中文譯名係

原帖由 Maxki 於 14-04-22 發表
我覺得英文完全無問題。可能故事中文譯名係依故事大綱改而唔係直譯,好似大部份外國戲名嘅中文名咁。

...
我都覺得係,書名可能只係意譯,唔係直譯

識網友只限吹下水、交換下資訊、發揮網力,邊個認真就邊個輸。


侯爵府

積分: 20817


32#
發表於 14-4-22 22:57 |只看該作者
英文書名都來自英文版,冇問題,係中文譯得怪怪地嗟。我小朋友勁like呢套書,而家讀中學都仍然like。


翡翠宮

積分: 80808

畀面勳章


33#
發表於 14-4-22 23:01 |只看該作者
sasasasa 發表於 14-4-22 21:58
依套書原文英文版絕對沒有問題,題目的用字是比較口語化,原本是給母語為英文的孩子讀的故事書,內容很有教 ...
同意,英文沒問題

單看中文題,其實譯得不算太離譜,譯者不是用直譯的手法,而且代入了中文語境, Too much birthdays一定不可能直譯做太多生日,如果文章的內容真的是講述某人生日發生的事,譯做難忘的生日其實不算錯。
日日是好日


伯爵府

積分: 18713

環保接龍勳章


34#
發表於 14-4-22 23:05 |只看該作者
係呀, 原本個title係咁, 中文譯似係以書入面故事的意思去寫一個title, 不過d用詞大陸化左. 係好好的兒童書系列

http://www.amazon.com/s/ref=nb_s ... renstain%20Bears%20


大宅

積分: 3040

環保接龍勳章 畀面勳章


35#
發表於 14-4-22 23:33 |只看該作者

回覆:跟著這書學英文就真是大鑊鳥

佢都冇寫出trip=出軌


男爵府

積分: 6435


36#
發表於 14-4-22 23:39 |只看該作者

回覆:03poshan03 的帖子

d翻譯好負面,完全扭曲曬原意,實在係翻譯界旣神作呀


首頁
12

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo