睡覺 寫道:
這件事已困擾左三年喇...阿仔快五歲,仍未有合適英文名呀...
很久以前我在電視上看見一好似係足球員定藍球員,譯名叫做"高迪"。近來在電視上又見到出現這個 "高迪" 譯名,想請問,有冇人知道,高迪的英文譯名是什麼呢?
不是哥頓呀Gordon,是"高迪"呀.....
有人知道請告知,萬二分感激.....
之前問過不少人都無人知,叫我用Cody.....是這個嗎?
Godric這個又可以嗎?點發音呢?
是go-dric?
或god-ric?
如果除了cody 和godric真係無類似高迪的發音。咁,用godric就無乜人同佢一樣。但唔知點發音。好似好拗口。
但cody就好多人用,女仔都好似用得,解枕頭或cushion咁解。但godric就解是由神指派的統治者咁解,是很古老的名字,好似在哈里波特裡頭有godric這個名字...
點算好呢?
唔該俾d意見啦....thanks![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()