自由講場

跳至

首頁

尾頁
   0


大宅

積分: 1484


21#
發表於 11-7-20 11:48 |只看該作者
膽小和迅速增長的妓女笑死我了


侯爵府

積分: 20735

好媽媽勳章 睛靈勳章


22#
發表於 11-7-20 11:54 |只看該作者
膽小和迅速增長的妓女
。。。。。



侯爵府

積分: 20735

好媽媽勳章 睛靈勳章


23#
發表於 11-7-20 11:59 |只看該作者
係咪真架?!定係有人玩野,我就唔信咁大隻郵輪會出現d咁野,將"tart"譯做妓女“,一睇就知有問題,點會仲比佢出街!


大宅

積分: 1048


24#
發表於 11-7-20 12:01 |只看該作者
笑死


珊瑚宮

積分: 105120

父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 牛年勳章 2018復活節勳章 hashtag影視迷勳章 玩具勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 睛靈勳章 環保接龍勳章 BK Milk勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章


25#
發表於 11-7-20 12:26 |只看該作者


伯爵府

積分: 18707

好媽媽勳章 畀面勳章


26#
發表於 11-7-20 12:29 |只看該作者
膽小和迅速增長的妓女

點評

conlysister  即係春雞..........  發表於 11-7-20 12:41


男爵府

積分: 8786

好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 BK Milk勳章


27#
發表於 11-7-20 12:34 |只看該作者
笑死人.


侯爵府

積分: 24106

2018復活節勳章 畀面勳章 大廚勳章 BK Milk勳章 hashtag影視迷勳章


28#
發表於 11-7-20 12:40 |只看該作者
英文: Garden Greens
錯譯:花園成為綠色
正確繙譯:新鮮時令蔬菜

我一個唔多識英文嘅人都知蔬菜唔係咁串呀.又或者可能係呢.....
少年耆英..為藝術而偽術..偽術煮意


水晶宮

積分: 62548

開心吸收勳章 Xmas吸收勳章 最關心BB問題熱投勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 BK Milk勳章


29#
發表於 11-7-20 12:44 |只看該作者


伯爵府

積分: 19579

畀面勳章 大廚勳章


30#
發表於 11-7-20 12:45 |只看該作者
titankaine 發表於 11-7-20 12:13
中國大陸不少「中式英譯」往往令人啼笑皆非,但近日在互聯網流傳了多張照片,顯示外國人「英譯中」的爆笑程 ...

英文: Chicken and Mushroom tart

錯譯:膽小和迅速增長的妓女




侯爵府

積分: 22086

畀面勳章


31#
發表於 11-7-20 12:51 |只看該作者

回覆:郵輪爆笑英譯中菜單

膽小和迅速增長的妓女




伯爵府

積分: 16528

夏天玩到顛 畀面勳章 wyeth冷知識勳章 2011精緻種植勳章 環保接龍勳章 BK Milk勳章 hashtag影視迷勳章


32#
發表於 11-7-20 12:55 |只看該作者
呢個真係笑爆

英文: Chicken and Mushroom tart
錯譯:膽小和迅速增長的妓女
正確繙譯:雞肉磨菇餡餅

當遇到困難的時候

成功就在你的前面


珍珠宮

積分: 42520

育兒性格勳章 睛靈勳章


33#
發表於 11-7-20 12:57 |只看該作者


版主

積分: 80657

2025中秋節勳章 母親節2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 版主 環保接龍勳章 大廚勳章 BK猜猜猜慶中秋


34#
發表於 11-7-20 13:14 |只看該作者
gion 發表於 11-7-20 11:59
係咪真架?!定係有人玩野,我就唔信咁大隻郵輪會出現d咁野,將"tart"譯做妓女“,一睇就知有問題,點會仲 ...
一日一字
tart



A delicious cream or jam filled treat. Or a prostitute.
I could sure go for a tart right now.


prostitute - 妓女
字典: 娼妓
生離死別, 並不可怕, 可怕的是自私的靈魂


侯爵府

積分: 20735

好媽媽勳章 睛靈勳章


35#
發表於 11-7-20 13:33 |只看該作者
本帖最後由 gion 於 11-7-20 14:06 編輯

回覆 sfll 的帖子

我都知tart係口語prostitute咁解。。。

我意思係,明顯而家係譯餐牌,咁點會有妓女出現?!

而且佢都好好野,咁識玩字,特登搵個刁轉既解釋,一般字典"tart"既第一二個解釋係果餡餅或形容人尖酸刻薄,到第三四個解釋先輪到妓女,一睇就知唔係innocent mistake,話唔定條友語文能力仲非常好,唔係點識咁玩!
你地試下查google繙譯,打chicken and mushroom tart, 人地都係出雞肉和蘑菇撻。


擺到明係網民惡攪! 係咪同royal carribean有仇?!


版主

積分: 80657

2025中秋節勳章 母親節2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 版主 環保接龍勳章 大廚勳章 BK猜猜猜慶中秋


36#
發表於 11-7-20 13:40 |只看該作者
回覆 gion 的帖子

我明.和中國亂譯:
干 炒 牛 河
FXCK FRY COW RIVER


咪又係異曲同工.
生離死別, 並不可怕, 可怕的是自私的靈魂


珍珠宮

積分: 41347

2018復活節勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 BK Milk勳章


37#
發表於 11-7-20 13:45 |只看該作者


子爵府

積分: 13137


38#
發表於 11-7-20 13:46 |只看該作者
I just want to have healthy babies!


侯爵府

積分: 21341

畀面勳章 大廚勳章


39#
發表於 11-7-20 13:52 |只看該作者
英文: Green Split Pea Soup
錯譯:綠分裂豌豆湯
正確繙譯:綠豆沙

正確果個都唔正確啦,
係青豆湯呀,
鬼佬邊有綠豆沙呀?
綠豆係mung beans呀 ...

點評

小幸子  我同你一樣都睇到呢個問題, 鬼佬邊有綠豆沙架!!  發表於 11-7-21 15:27


子爵府

積分: 11399

2018復活節勳章 好媽媽勳章 環保接龍勳章


40#
發表於 11-7-20 13:52 |只看該作者

首頁

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo