自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   0


別墅

積分: 731


發表於 07-6-14 12:12 |顯示全部帖子

Need your help! Thanks a lot.

Need your help. May I know, in Cantonese, how should my kids call my “ku cheung” or “yee cheung”, i.e. the husband of my mum’s or dad’s sisters?
I am sorry that I can’t type Chinese characters.
Thanks a lot.


大宅

積分: 4684

2019新春慶豚圓 2019勳章


發表於 07-6-14 12:36 |顯示全部帖子

Re: Need your help! Thanks a lot.

姑丈公 or 姨丈公


珍珠宮

積分: 49023

醒目開學勳章 環保接龍勳章


發表於 07-6-14 12:45 |顯示全部帖子

Re: Need your help! Thanks a lot.

我地叫我媽咪嘅阿姨做姨婆, 而佢丈夫就叫做姨公


別墅

積分: 731


發表於 07-6-15 16:08 |顯示全部帖子

Re: Need your help! Thanks a lot.

Thanks a lot.
I called it as 丈公 for both. Will you call as 姑公 or 姨公?
Honestly, I think it's not that serious at all. But my husband's family always think i am wrong and no knowledge at all and therefore i ask for help here. They called as 姑公 and 姨公 which looks very strange to me.
Anyway, thanks a lot.


首頁
1

尾頁

跳至