自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   2


男爵府

積分: 6390


1#
發表於 19-8-19 23:00 |只看該作者
最近迷上一首韓式英文歌
歌詞是 take me on, 咁我查google時出了take on me(接受我)?

好亂

請問take on me vs take me on 點解?

我本以為take me on 只係帶埋我咁上下意思


子爵府

積分: 13446

親子王國15週年勳章


2#
發表於 19-8-19 23:14 |只看該作者

回覆樓主:

本帖最後由 1998Ruby1998 於 19-8-19 23:15 編輯

take on me 應該係錯,take me on 可以解作聘請、fight/complete。例如

If you take me on, I will work 24/7 anytime.

I just won the championship, but that newbie over there wants to take me on next Friday.

但如果係非 pronouns 的話, Take Jane on 同 Take on Jane 都得。


男爵府

積分: 6390


3#
發表於 19-8-19 23:50 |只看該作者
1998Ruby1998 發表於 19-8-19 23:14
take on me 應該係錯,take me on 可以解作聘請、fight/complete。例如

If you take me on, I will work 2 ...

清楚多了,謝謝你

首頁
1

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo