

observer 發表於 25-2-15 12:28
剛看新聞 ,看到王伯伯會議上發言,當談及中美關係時,說了一大段中國古文, 然後輕描淡寫説:他這段說話相信很難翻譯成外文,還分分鐘翻譯成不同版本, 建議與會人士,可以用我們的deepseek 去幫忙
相信是回應早前,將我們一句[好自為之],你看外媒譯成什麼
王伯伯說了什麼?
天行健,君子自強不息。
他強任他強 ,清風撫山崗。
他橫任他橫,明月照大江。
任爾東西南北風,我自泰然處之,巋然不動。
王毅:保護主義無出路 美國若一心遏制打壓中方必將奉陪到底
https://news.tvb.com/tc/greaterchina/67af92e3c2958a9b61c31a5b