自由講場

跳至

首頁
1

尾頁
   1


大宅

積分: 1021


1#
發表於 11-9-22 19:15 |只看該作者
本帖最後由 ZZZ 於 11-9-22 19:16 編輯

各位英文高手:
麻煩幫幫我吧!
自問自己英文非常唔掂,但老闆要我翻譯以下文字,所以想麻煩各位英文高手幫下忙!

感激各位大人......

(註)xxxx = 公司名


如下:

衷心感謝您選擇並下榻xxxx國際酒店!

我們酒店以其別樣的品質,親馨的感受,敞開溫暖的懷抱,迎接每一位貴賓的蒞臨。

為了更好地向閣下提供全方位的服務,我們特別為您編輯了這張服務指南,希望閣下在酒店居住期間能夠給您帶來方便。
xxxx,將以的溫暖,的真誠,為您奉獻出真心與關懷,盡善與盡美。

至此,我僅代表xxxx國際酒店全體員工對於閣下的光臨再一次表示衷心的感謝!願
xxxx給你留下美好的印象。








大宅

積分: 1547


2#
發表於 11-9-22 19:24 |只看該作者

回覆:各位英文高手,麻煩幫幫忙翻譯文字!感激.........

用google translate




大宅

積分: 1021


3#
發表於 11-9-22 19:54 |只看該作者
回覆 Ferguson 的帖子

我有用過, 但感覺怪怪, 唔係太順!


伯爵府

積分: 18283

父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 2023年兔年勳章 虎到金來勳章 牛年勳章 2018父親節勳章 2018母親節勳章 2018復活節勳章 瞓得好勳章 開心吸收勳章


4#
發表於 11-9-22 20:02 |只看該作者
We greatly appreciate you choosing xxxx Hotel!
Our hotel will present you with top-class service, welcome you and make you feel warmly at home.
We will also provide you with a magnificent brochure so you will have a wonderful and comfortable stay.
Xxxx’s staff will care lovingly for you, making sure that your stay will be as relaxing and secure as possible.
Once again, as the representative of xxxx, I sincerely thank you for staying with us. I hope that xxxx will leave a marvelous impression when you leave.


禁止訪問

積分: 1760


5#
發表於 11-9-22 20:18 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


大宅

積分: 1021


6#
發表於 11-9-22 20:18 |只看該作者
回覆 wiiabcd 的帖子

wiiabcd 大人:
多謝你抽時間幫我翻譯,真係好感激您的幫忙!!!

Thank you so much.....................!!


男爵府

積分: 6491

醒目開學勳章 畀面勳章


7#
發表於 11-9-22 21:27 |只看該作者

引用:We+greatly+appreciate+you+choosing+xxxx+

原帖由 wiiabcd 於 11-09-22 發表
We greatly appreciate you choosing xxxx Hotel!
Our hotel will present you with top-class service, we ...
攪乜呀?古古怪怪咁!




大宅

積分: 1234

大廚勳章


8#
發表於 11-9-22 21:35 |只看該作者
Thanks you to choose and to stay at xxxx international hotel heartfeltly!

Our hotel by its different kind quality, kisses xin the feeling, opens wide the warm bosom, greets each distinguished guest visiting.

In order to provides the omni-directional service well to your excellency, we specially edited this for you to serve the guide, hoped your excellency in hotel housing period could bring conveniently to you.
xxxx, by “family” warmth, “love” the sincerity, offers the sincerity and the concern for you, friendliest and most beautiful.

Here, I only represent xxxx international hotel all staff again to express the heartfelt gratitude regarding your excellency presence! Is willing xxxx to make the good impression to you.”


大宅

積分: 1021


9#
發表於 11-9-23 04:01 |只看該作者
回覆 Ferguson 的帖子

我有用過, 但感覺怪怪, 唔係太順!


珍珠宮

積分: 37585

畀面勳章 大廚勳章


10#
發表於 11-9-23 05:31 |只看該作者
其實中文都係怪怪地. 中文都唔係好知佢講乜.


女人是很脆弱, 但媽媽卻很堅強:)


王國長老

積分: 174135

母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 虎到金來勳章 牛年勳章 15週年勳章 親子王國15週年勳章 親子王國15週年勳章 2018復活節勳章 畀面勳章 有「營」勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 親子達人勳章 王國長老 BK Milk勳章 hashtag影視迷勳章 最關心BB問題熱投勳章 開心吸收勳章


11#
發表於 11-9-23 06:27 |只看該作者
中文睇完有D打冷震,其實中英文只要內容大致原意相同就得,直譯真係唔得架。
花旗太太生活在花旗國,留意時差,你問我未必即時答到。


男爵府

積分: 6491

醒目開學勳章 畀面勳章


12#
發表於 11-9-24 17:26 |只看該作者
中文係好"痺", 係咪响國內架!


大宅

積分: 2809

畀面勳章 環保接龍勳章


13#
發表於 11-9-24 21:07 |只看該作者
回覆 JessicaKLin 的帖子


大宅

積分: 1234

大廚勳章


14#
發表於 11-9-24 21:59 |只看該作者
Prudencelamlam 發表於 11-9-24 21:07
回覆 JessicaKLin 的帖子
唔好見怪,我都係搵網上即時翻譯網翻譯出嚟架咋!!!mouth:

點評

Prudencelamlam  ic, so I think this kind of websites are not reliable!  發表於 11-9-24 22:08

首頁
1

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo