自由報料

跳至

首頁
1

尾頁
   3


大宅

積分: 1544


1#
發表於 13-3-6 12:46 |只看該作者
If my son called chan siu ming, john




大宅

積分: 1544


2#
發表於 13-3-6 12:47 |只看該作者

引用:If+my+son+called+chan+siu+ming,+john +

原帖由 mosquito_jojo 於 13-03-06 發表
If my son called chan siu ming, john
Gum what is first, last name?
Is it siu Ming John is last name and chan is first name?



點評

Anpanmama  sure not la!!!  發表於 13-3-6 13:41


侯爵府

積分: 23056


3#
發表於 13-3-6 12:59 |只看該作者
啱啱相反, 個姓係 last name


男爵府

積分: 5630

BK Milk勳章


4#
發表於 13-3-6 13:02 |只看該作者

回覆:mosquito_jojo 的帖子

唔係喎!我理解妳嗰個解釋正確喎!





男爵府

積分: 8602

虎到金來勳章 減齡達人勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章


5#
發表於 13-3-6 13:03 |只看該作者

回覆:first name last name question

First name: siu ming
Last name: chan
Nick name: John


大宅

積分: 1544


6#
發表於 13-3-6 13:04 |只看該作者

引用:啱啱相反,+個姓係+last+name

原帖由 jllulu 於 13-03-06 發表
啱啱相反, 個姓係 last name
Last Name: Chan
First Name: Siu Ming John?



點評

jllulu  yes  發表於 13-3-6 13:04


洋房

積分: 60


7#
發表於 13-3-6 13:14 |只看該作者
YuY 發表於 13-3-6 13:03
First name: siu ming
Last name: chan
Nick name: John


洋房

積分: 55


8#
發表於 13-3-6 13:37 |只看該作者
回覆 mosquito_jojo 的帖子

Last Name = Surname = Chan
First Name = Siu
Middle Name = Ming (or Ming John)

香港名字文化跟英美不同,如果勉強要match, 就如上。

其實最怪的 是 " , John ". 這個是殖民地遺留下來的怪胎。 再講深點,我們根本就不應該有英文名。 每一個民族人民 的 名字 只應該是自己的母語的==〉ie. 中文名。 英文名只應該是 一個 翻譯。 算啦, 太深啦。 都是 殖民地 教育的錯。老師替小朋友改英文名???你叫John, 她叫 Mary...是何等的羞辱。。在殖民地時期我們還以為 有英文名才是高級。。。唉。。可悲。。。 只有父母才有替子女 命名的 權利 呀。

對不起.... 離題啦。。。純粹有感而發,無心搞亂。


珍珠宮

積分: 35979

虎到金來勳章 減齡達人勳章 牛年勳章 HiPP勳章(2) 2018復活節勳章 開心吸收勳章 認識瑞士牛牛第三回 認識瑞士牛牛第二回 認識瑞士牛牛第一回 育兒性格勳章 我的育兒心得勳章 玩具勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 親子達人勳章 遊學勳章 BK Milk勳章 hashtag旅遊勳章 hashtag影視迷勳章 +4熱血勳章


9#
發表於 13-3-6 13:40 |只看該作者
在外國:
Last name = Surname = Chan
First name (the name which you want ppl to call you)= John
Middle name = Siu Ming

在HK:

last name = surname = Chan
First name= Siu Ming John (if name appears exactly as in HKID card)
English name = John


翡翠宮

積分: 97928

父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 BK Milk勳章


10#
發表於 13-3-6 13:46 |只看該作者

引用:First+name:+siu+ming Last+name:+chan Nic

原帖由 YuY 於 13-03-06 發表
First name: siu ming
Last name: chan
Nick name: John
Nick name 係花名或暱稱咁解喎!




翡翠宮

積分: 96872

2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2023年兔年勳章 笑得好勳章 最關心BB問題熱投勳章 hashtag影視迷勳章 大廚勳章 炎夏勳章 畀面勳章 BK猜猜猜慶中秋 BK Milk勳章 親子王國15週年勳章


11#
發表於 13-3-6 13:48 |只看該作者

引用:在外國:Last+name+=+Surname+=+ChanFirst+n

原帖由 Juliaqq 於 13-03-06 發表
在外國:
Last name = Surname = Chan
First name (the name which you want ppl to call you)= John
下?香港同外國唔係一樣咖?




珍珠宮

積分: 35979

虎到金來勳章 減齡達人勳章 牛年勳章 HiPP勳章(2) 2018復活節勳章 開心吸收勳章 認識瑞士牛牛第三回 認識瑞士牛牛第二回 認識瑞士牛牛第一回 育兒性格勳章 我的育兒心得勳章 玩具勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 親子達人勳章 遊學勳章 BK Milk勳章 hashtag旅遊勳章 hashtag影視迷勳章 +4熱血勳章


12#
發表於 13-3-6 13:52 |只看該作者
回覆 a-mi 的帖子

唔可以話唔同,但在外國, 通常全名係: Chan, John Siu Ming, 係HK, 你返學人人習慣叫陳小明Lor! 其實睇你身份証名字點排者!

Chan Siu Ming John 定 Chan John Siu Ming ??


翡翠宮

積分: 97928

父親節2025勳章 母親節2025勳章 2025勳章 2025勳章蛇年勳章 2024年龍年勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 BK Milk勳章


13#
發表於 13-3-6 14:03 |只看該作者

引用:回覆+mosquito_jojo+的帖子Last+Name+=+S

本帖最後由 Anpanmama 於 13-3-6 14:06 編輯
原帖由 leetai838 於 13-03-06 發表
回覆 mosquito_jojo 的帖子

Last Name = Surname = Chan

既然每個地方改名都可能有特色或原因,加多個英文名有何可呢?更加言,殖民地時期嘅教育可能不是完善,但英式教育制度同強制教育等, 一定係令香港今日能擠身國際都市,人才濟濟其中重要一環。
更何況改不改英文名,加不加落身份證出世紙,父母絕對有權話事,有何羞辱?
你想多了!
語言,文字,名稱其實是一種溝通的橋樑,開明自重才能進步!
放鬆點吧!



公爵府

積分: 25555


14#
發表於 13-3-6 14:21 |只看該作者

引用:回覆+a-mi+的帖子唔可以話唔同,但在外國,

本帖最後由 danielboy 於 13-3-6 14:25 編輯
原帖由 Juliaqq 於 13-03-06 發表
回覆 a-mi 的帖子

唔可以話唔同,但在外國, 通常全名係: Chan, John Siu Ming, 係HK, 你返學人人習慣叫陳 ...

我都完全認同你講法, last name一定=姓氏,至first name,大部分香港人都放Siu Ming在前John在後,所以first name係Siu Ming.

但我就為免混亂,個仔在外國出世時,將英文各放前所以John係first name, Siu Ming做middle name.




瑪瑙宮

積分: 142864

好媽媽勳章


15#
發表於 13-3-6 14:36 |只看該作者

引用:Quote:原帖由+YuY+於+13-03-06+發表First+n

原帖由 Anpanmama 於 13-03-06 發表
Nick name 係花名或暱稱咁解喎!





珍珠宮

積分: 35979

虎到金來勳章 減齡達人勳章 牛年勳章 HiPP勳章(2) 2018復活節勳章 開心吸收勳章 認識瑞士牛牛第三回 認識瑞士牛牛第二回 認識瑞士牛牛第一回 育兒性格勳章 我的育兒心得勳章 玩具勳章 畀面勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 親子達人勳章 遊學勳章 BK Milk勳章 hashtag旅遊勳章 hashtag影視迷勳章 +4熱血勳章


16#
發表於 13-3-6 15:08 |只看該作者
danielboy 發表於 13-3-6 14:21
我都完全認同你講法, last name一定=姓氏,至於first name,大部分香港人都放Siu Ming在前John在後,所以fi ...

咁你返黎HK,做HKID一樣放john做first name?


珍珠宮

積分: 43823

熱血金章 睛靈勳章 BK Milk勳章


17#
發表於 13-3-6 15:13 |只看該作者
因為外國人習慣將家族名(姓氏) 擺響後面,
所以佢地個姓係叫 last name,
等於 surname, family name,
不過中國人個姓係放前,
所以對我地黎講有啲混淆.
最簡潔的一個抱擁, 也覺熱烘


公爵府

積分: 25555


18#
發表於 13-3-6 16:28 |只看該作者

回覆:Juliaqq 的帖子

全中,的確英文名放在中文名譯音前面,將來所有證件(外國同香港)都統一。



點評

Juliaqq    發表於 13-3-6 16:30


王國長老

積分: 225467

畀面勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 2011精緻種植勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 王國長老 BK猜猜猜慶中秋 BK Milk勳章


19#
發表於 13-3-6 16:34 |只看該作者
如果有MIDDLE NAME一項, 我都會咁擺

Last name = Surname = Chan
First name (the name which you want ppl to call you)= John
Middle name = Siu Ming

如果無MIDDLE NAME一項我會擺
Last name = Surname = Chan
First name (the name which you want ppl to call you)= Siu Ming John


王國長老

積分: 225467

畀面勳章 好媽媽勳章 醒目開學勳章 2011精緻種植勳章 環保接龍勳章 大廚勳章 王國長老 BK猜猜猜慶中秋 BK Milk勳章


20#
發表於 13-3-6 16:37 |只看該作者
leetai838 發表於 13-3-6 13:37
回覆 mosquito_jojo 的帖子

Last Name = Surname = Chan

英文名, 本來就係俾英文人用, 所以我釋音都費事要, 英文名就用返個正經英文 JOHN CHAN算數, 駛咩攪咁多野, 中文名已經有中文啦, 我認同, 名字係父母改, 所以一出名"陳小明 JOHN CHAN"就已經訂好, 唔會亂改

首頁
1

尾頁

跳至
Presslogic Logo
Baby Kingdom Logo