今朝, 我寫低要工人去買 d 乜, 亞仔見到筆要攪, 我說不可以, 等媽媽用完先, 亞仔當然唔肯啦, 佢扭, 點知, 工人立即開聲就 "bb, your pen here....." 佢取了枝水筆 (stick with book) 出來, 作勢叫囝囝去佢那兒, 我說 "no, don't give him" 工人仲唔收埋, 仲打開本book 向仔仔show 枝水筆, 我真係好火, 我超大聲說多次 "I said no, don't give him..." 佢乜野意思, 係想仔仔覺得佢好鍚佢 or 真係真心想仔仔唔攪住我寫字?
我真係唔高慶工人乜都怕左個仔, 佢成日 "okok, i give you...." 攪到個仔超野蠻, 我好明白, 佢對仔仔好 better than 對佢衰, 但係我已經分付過好多次, 仔仔扭計, 佢可以引開佢 better than 乜都順佢意. 但係當然冇follow 啦.....